This would necessitate a much higher level of resources compared with the estimates in the New Agenda. | UN | ويتطلب هذا الأمر مستوى أعلى بكثير من الموارد مقارنة بالتقديرات الواردة في جدول الأعمال الجديد. |
Globally, girls account for a much higher percentage of school drop outs than boys. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن نسبة تسرب الفتيات من المدارس أعلى بكثير مما هي لدى الفتيان. |
As a result, Cuba has to purchase and import products from more distant places at a much higher cost. | UN | ونتيجة لذلك، تضطر كوبا إلى شراء واستيراد منتجات من أماكن أبعد وبتكاليف أعلى بكثير. |
Some countries, however, faced a much higher number of conditions. | UN | وفُرض على بعض الدول عدد أكبر بكثير من الشروط. |
Furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. | UN | وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء. |
The fate of those people was decided by somebody holding a much higher position than I did. | UN | لقد حدد مصير هؤلاء الناس شخص في موقع أعلى كثيرا من موقعي. |
As a result, Cuba is forced to purchase and import products from more distant places at a much higher cost. | UN | ونتيجة لهذا، تضطر كوبا إلى شراء واستيراد المنتجات من أماكن أبعد وبتكاليف أعلى بكثير. |
This is a much higher percentage than the global average of 17.8 per cent of women representatives in elected bodies. | UN | وهذه نسبة مئوية أعلى بكثير من المتوسط العالمي لتمثيل النساء البالغ 17.8 في المائة من الهيئات المنتخبة. |
a much higher vacancy rate than the one approved by the General Assembly was being maintained. | UN | وتحتفظ المنظمة حاليا بنسبة شواغر أعلى بكثير من النسبة التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
For example, activities which may be considered ultra-hazardous require a much higher standard of care in designing policies and a much higher degree of vigour on the part of the State to enforce them. | UN | وعلى سبيل المثال، إن اﻷنشطة التي يمكن أن تعتبر بالغة الخطورة تتطلب درجة أعلى بكثير من الحرص عند وضع السياسات، ودرجة أكبر بكثير من الحزم من جانب الدولة من أجل تنفيذها. |
Accountability to donors has acquired a much higher profile since the tsunami disaster. | UN | وقد اكتسبت المسؤولية أمام الجهات المانحة مستوى أعلى بكثير منذ كارثة التسونامي. |
a much higher level of attention needed to be devoted to environmental issues. | UN | وتدعو الحاجة إلى تكريس مستوى اهتمام أعلى بكثير بالقضايا البيئية. |
When the manufacturer learned of the final destination, the sale was cancelled, making it necessary to purchase the equipment in Europe at a much higher price. | UN | وعندما علمت الشركة المنتجة وجهتها النهائية ألغت الصفقة، مما أجبر المعهد على شرائها من أوروبا بكلفة أعلى بكثير. |
Some other estimates put the figure at a much higher level. | UN | ولقد رفعت بعض التقديرات الأخرى هذا العدد إلى مستوى أعلى بكثير. |
Consequently, the supplies needed for clinical laboratory work must be imported from the European market at a much higher price. | UN | وعليه، يجب استيراد اللوازم الضرورية لأعمال المختبرات السريرية من السوق الأوروبي بسعر أعلى بكثير. |
There was furthermore a clear preference for the first one, representing in a much higher proportion than the overall average. (d) Latin American and Caribbean States | UN | وفضلاً عن ذلك، ثمة تفضيل واضح لوزارة العدل، التي يمثِّل تعيينها نسبة مئوية أعلى بكثير من المتوسط العام. |
This corresponds to a 12 per cent increase in total external debt compared to 2009, marking a much higher growth rate in comparison to previous years. | UN | ويُناظر هذا زيادة مجموع الدين الخارجي بنسبة 12 في المائة مقارنة بعام 2009، وسجّل بذلك معدل نمو أعلى بكثير بالمقارنة مع سنوات سابقة. |
Furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. | UN | وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء. |
Furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. | UN | وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء. |
To catch up, they need a much higher level of assistance. | UN | وتحتاج تلك البلدان إلى مستوى من المساعدة أكبر بكثير للحاق بالركب. |
As a result, Cuba is forced to purchase and import products from more distant places, at a much higher cost. | UN | وبسبب ذلك، تضطر كوبا إلى شراء واستيراد منتجات من أماكن أبعد بكثير، وبتكلفة أعلى كثيرا. |
Volunteerism, the Report concludes, should assume a much higher profile as quality of life is increasingly seen as a core concern of all nations. | UN | ويخلص التقرير إلى أن العمل التطوعي ينبغي أن يتبوأ مكانة أعلى بما أنه يُنظَر إلى نوعية الحياة بشكل متزايد باعتبارها من الشواغل الأساسية لجميع الأمم. |
Investment in mitigation to meet stabilization targets will be of a much higher order. | UN | وستكون الاستثمارات في مجال تخفيف آثار تغير المناخ للوفاء بالأهداف الموضوعة لتثبيتها أعلى من ذلك بكثير. |