For instance, on the issue of environmental protection, the Government of Saint Kitts and Nevis has always urged a multilateral approach. | UN | وفيما يتعلق بمسألة حماية البيئة، على سبيل المثال، دعت حكومة سانت كيتس ونيفيس دائما إلى اتباع نهج متعدد الأطراف. |
In this area too, a multilateral approach would be preferable to unilateral action by the States concerned. | UN | وفي هذا المضمار أيضاً، يُفضل اتباع نهج متعدد الأطراف على اتخاذ الدول المعنية إجراءات فردية. |
These challenges require a multilateral approach in order to find consensual, effective and sustainable responses. | UN | وتتطلب هذه التحديات اتباع نهج متعدد الأطراف من أجل التوصل إلى ردود توافقية وفعالة ومستدامة. |
For Brazil, there is no alternative to a multilateral approach. | UN | والبرازيل لا ترى أي بديل عن النهج المتعدد الأطراف. |
Libya supports a multilateral approach to the disarmament and international security agendas. | UN | وتدعم ليبيا النهج المتعدد الأطراف بشأن جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي. |
This requires a multilateral approach based on the rule of law. | UN | وهذا يتطلب نهجا متعدد الأطراف مرتكزا على سيادة القانون. |
We support a multilateral approach to disarmament. | UN | وإننا نؤيد الأخذ بنهج متعدد الأطراف تجاه نزع السلاح. |
For Belgium, the only way to address those challenges is through a multilateral approach. | UN | بالنسبة لبلجيكا، فإن السبيل الوحيد للتصدي لتلك التحديات هو من خلال نهج متعدد الأطراف. |
The magnitude of today's threats requires holistic solutions with a multilateral approach. | UN | ويتطلب حجم الأخطار التي تواجهنا اليوم حلولا شاملة مع اتباع نهج متعدد الأطراف. |
Recent world events have highlighted the importance of taking a multilateral approach to solving global problems. | UN | لقد أبرزت الأحداث العالمية الأخيرة أهمية اتخاذ نهج متعدد الأطراف نحو حل المشاكل العالمية. |
The draft resolution sought to reinforce cooperation on a global scale and therefore called for a multilateral approach. | UN | وأوضحت أن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز التعاون على صعيدٍ عالمي ويتطلب بالتالي توخي نهج متعدد الأطراف. |
We steadfastly support a multilateral approach to non-proliferation and disarmament. | UN | ودعمُنا ثابت لاتباع نهج متعدد الأطراف إزاء عدم الانتشار ونزع السلاح. |
a multilateral approach to the fuel cycle with a well-functioning market was the best assurance of adequate supply. | UN | واتباع نهج متعدد الأطراف إزاء دورة الوقود مع وجود سوق يعمل على نحو سليم هو أفضل ضمان لتوفير الإمدادات الكافية. |
a multilateral approach to the fuel cycle with a well-functioning market was the best assurance of adequate supply. | UN | واتباع نهج متعدد الأطراف إزاء دورة الوقود مع وجود سوق يعمل على نحو سليم هو أفضل ضمان لتوفير الإمدادات الكافية. |
If we believe in the relevance of a multilateral approach based on the United Nations, we must give the Organization the means to be the centre of multilateral action and a real catalyst for change. | UN | وإذا كنا نؤمن بوجاهة النهج المتعدد الأطراف القائم على أساس الأمم المتحدة، فيجب أن نوفر للمنظمة الوسائل التي تمكنها من أن تكون مركزاً للعمل المتعدد الأطراف، وأن تكون قوة دفع لإحداث التغيير. |
Luxembourg remains firmly convinced of the relevance of a multilateral approach in which the United Nations is at the centre. | UN | وما زالت لكسمبرغ على اقتناع راسخ بأهمية النهج المتعدد الأطراف الذي تكون الأمم المتحدة في محوره. |
Ukraine consistently supports a multilateral approach to the disarmament and international security agenda. | UN | إن أوكرانيا ما فتئت تؤيد النهج المتعدد الأطراف نحو نزع السلاح والأمن الدولي. |
Such a multilateral approach must be based on both universal and regional legal instruments against terrorism. | UN | وذكر أن هذا النهج المتعدد الأطراف يجب أن يقوم على الصكوك القانونية العالمية والإقليمية الموجهة ضد الإرهاب. |
In a related sense, the IAEA safeguards system represents by itself a multilateral approach to non-proliferation. | UN | وبمعنى ذي صلة، يمثل نظام ضمانات الوكالة، في حد ذاته، نهجا متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار. |
The fight against terrorism, pandemics, human rights, disarmament, migration and the environment are examples of the diverse subjects requiring a multilateral approach. | UN | والحرب على الإرهاب والأوبئة وحقوق الإنسان ونزع السلاح والهجرة والبيئة أمثلة على تنوع المواضيع التي تستلزم الأخذ بنهج متعدد الأطراف. |
Therefore, it is more important today than ever for us to adopt a multilateral approach to global problems. | UN | ولذلك، كان من الأهمية بالنسبة لنا اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نعتمد نهجاً متعدد الأطراف إزاء المشاكل العالمية. |