We must find a solution to these global challenges through a multilateral system in which all participate. | UN | تلك تحديات عالمية يتحتم علينا إيجاد الحلول لها عن طريق نظام متعدد الأطراف يشارك فيه الجميع. |
Brazil believed strongly that the universal periodic review mechanism constituted an innovative framework to deal with human rights defence in a multilateral system. | UN | وتؤمن البرازيل إيماناً قوياً بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل إطاراً ابتكارياً لتناول موضوع النهوض بحقوق الإنسان في نظام متعدد الأطراف. |
Rather, we must have a multilateral system that treats all problems, both big and small, with equal attention. | UN | بل يجب أن يكون لدينا نظام متعدد الأطراف يتعامل مع جميع المشاكل، الصغير منها والكبير، بنفس القدر من الاهتمام. |
We need a multilateral system with teeth; we need a multilateral system that works. | UN | نحتاج إلى نظام متعدد الأطراف له أسنان؛ نحتاج إلى نظام متعدد الأطراف قادر على العمل. |
Globalization had also been favoured by the conducive environment provided by the rules and market-access commitments of a multilateral system. | UN | ومن جانب آخر تقوم البيئة التمكينية بدعم العولمة من خلال القوانين وتعهد النظام المتعدد الأطراف بحرية الوصول إلى الأسواق. |
This road was meant to build a multilateral system to ensure a better world for the human race. | UN | وكان الغرض من هذا الطريق بناء نظام متعدد الأطراف لكفالة عالم أفضل للجنس البشري. |
It seeks to establish a multilateral system to facilitate access to plant genetic resources for food and agriculture and to share the benefits in a fair and equitable way. | UN | وتسعى إلى إنشاء نظام متعدد الأطراف لتسهيل الوصول إلى الموارد الوراثية النباتية من أجل الأغذية والزراعة وتقاسم المنافع بطريقة منصفة وعادلة. |
It had a vested interest in a multilateral system bound by fair and transparent laws, especially those governing the trade in goods and services and the freedom of navigation. | UN | وأوضح أن لها مصلحة راسخة في وجود نظام متعدد الأطراف تحكمه قوانين عادلة وشفافة، لا سيما تلك التي تحكم التجارة في السلع والخدمات وحرية الملاحة. |
This would be detrimental not only to the forgotten crises, but also to the longstanding efforts to create a multilateral system with an overall approach to humanitarian emergencies. | UN | وهذا لن يضر بالأزمات المنسية فحسب، وإنما أيضا بالجهود التي تبذل منذ زمن بعيد لإقامة نظام متعدد الأطراف يُتبع فيه نهج عام إزاء الحالات الإنسانية الطارئة. |
To do otherwise would be to condemn the most vulnerable groups of our global family to the real threat of marginalization by a multilateral system that is supposed to provide benefits for all. | UN | وعدم القيام بذلك سيعرض المجموعات الضعيفة في الأسرة العالمية إلى خطر التهميش بواسطة نظام متعدد الأطراف كان يفترض فيه أن يقدم الفوائد للجميع. |
The first, which I consider to be essential, is to reaffirm Chile's commitment to disarmament and non-proliferation, but in a very special context. In the context of the crucial interdependence between the three pillars of a multilateral system: security, development and human rights. | UN | أولاً، الفكرة التي تبدو لي أساسية هي إعادة تأكيد التزام شيلي بمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار، لكن في سياقٍ خاص جداً، سياق الاعتماد المتبادل الذي يجب أن يربط بين ثلاث دعائم ضرورية لقيام نظام متعدد الأطراف هي الأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان. |
Recognizing the role of the International Criminal Court in a multilateral system that aims to end impunity, establish the rule of law, promote and encourage respect for human rights and achieve sustainable peace, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, | UN | وإذ يسلِّم بدور المحكمة الجنائية الدولية في إطار نظام متعدد الأطراف يهدف إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وإرساء سيادة القانون، وتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان، وتحقيق سلم مستدام، وفقاً للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ الميثاق، |
Recognizing the role of the International Criminal Court in a multilateral system that aims to end impunity, establish the rule of law, promote and encourage respect for human rights and achieve sustainable peace, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, | UN | وإذ يسلِّم بدور المحكمة الجنائية الدولية في إطار نظام متعدد الأطراف يهدف إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وإرساء سيادة القانون، وتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان، وتحقيق سلم مستدام، وفقاً للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ الميثاق، |
Recognizing the role of the International Criminal Court in a multilateral system that aims to end impunity, establish the rule of law, promote and encourage respect for human rights and achieve sustainable peace, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, | UN | وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية في نظام متعدد الأطراف يرمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان والتشجيع عليه وتحقيق السلام المستدام، وفقا للقانون الدولي ومقاصد الميثاق ومبادئه، |
Recognizing the role of the International Criminal Court in a multilateral system that aims to end impunity, establish the rule of law, promote and encourage respect for human rights and achieve sustainable peace, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, | UN | وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية في نظام متعدد الأطراف يرمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان والتشجيع عليه وتحقيق السلام المستدام، وفقا للقانون الدولي ومقاصد الميثاق ومبادئه، |
(a) Establishment of a multilateral system of notification and registration of geographical indications for wines and spirits (as mandated by article 23.4); | UN | (أ) إنشاء نظام متعدد الأطراف للإخطار والتسجيل فيما يتعلق بالمؤشرات الجغرافية للخمور والكحوليات (بموجب المادة 23-4)؛ |
We commend the efforts of the Group of 77 in formulating a common position through the adoption of the declaration on the Fifth WTO Ministerial Conference, which reflected the concerns and interests of developing countries towards ensuring a multilateral system that is responsive to the needs and concerns of developing countries. | UN | ونطري جهود مجموعة الـ 77 في تشكيل موقف مشترك من خلال اعتماد الإعلان بشأن المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عكس شواغل واهتمامات البلدان النامية إزاء ضمان نظام متعدد الأطراف يستجيب إلى احتياجاتها وشواغلها. |
Recognizing the role of the International Criminal Court in a multilateral system that aims to end impunity, establish the rule of law, promote and encourage respect for human rights and achieve sustainable peace, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, | UN | وإذ يسلِّم بدور المحكمة الجنائية الدولية في إطار نظام متعدد الأطراف يهدف إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وإرساء سيادة القانون، وتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان، وتحقيق سلام مستدام، وفقاً للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ الميثاق، |
With the adoption of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, a multilateral system was established to facilitate access to plant genetic resources for food and agriculture and to share the benefits in a fair and equitable way. | UN | وباعتماد المعاهدة الدولية المتعلقة بتسخير الموارد الجينية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة، أنشئ نظام متعدد الأطراف لتيسير إمكانية الحصول على المواد الجينية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة ولتقاسم المنافع بأسلوب عادل ومنصف. |
The question of what effect, if any, should be given to such a multilateral system of countermeasures in legalizing the measure, or legitimizing it, has been overlooked. | UN | وقد أغفلت مسألة ما ينبغي ترتيبه على هذا النظام المتعدد الأطراف لاتخاذ التدابير المضادة من أثر، إن كان هناك من أثر، في إضفاء الطابع القانوني أو إضفاء الشرعية على التدبير. |
There, and at Bretton Woods, the world's leaders laid the foundations for a multilateral system that would be built upon the smoking ruins of the Second World War. | UN | وهناك، وفي بريتون وودز، أرسى قادة العالم الأسس لنظام متعدد الأطراف بني على أطلال حطام الحرب العالمية الثانية. |