ويكيبيديا

    "a multilateral trading system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظام تجاري متعدد الأطراف
        
    a multilateral trading system that took greater account of the special needs of small vulnerable economies was needed. UN ويستلزم الأمر وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يولي مزيداً من الاعتبار للحاجات الخاصة للاقتصادات الضعيفة والصغيرة.
    Putting in place a multilateral trading system that honours the centrality of development and is more favourable to African countries is of vital importance. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان وضع نظام تجاري متعدد الأطراف يحترم مركزية التنمية، ويكون أكثر مواتاة للبلدان الأفريقية.
    This idea should be as compelling as the pursuit of a multilateral trading system. UN وينبغي أن تولى هذه الفكرة نفس الأهمية التي تولى لوضع نظام تجاري متعدد الأطراف.
    Moreover, they called for efforts to ensure that its outcome helped achieve a multilateral trading system that would be truly responsive to development concerns. UN علاوة على ذلك، دعوا إلى بذل الجهود بحيث تساعد نتائج تلك الجولة في إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يستجيب بحق للشواغل الإنمائية.
    To that end, it was important to a build a multilateral trading system that worked in the interests of all States, without exception, and was open, transparent, rules-based and non-discriminatory. UN ووصولا لتلك الغاية، فإن من الأهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يعمل لصالح جميع الدول، دون استثناء، ويكون مفتوحا وشفافا وقائما على القواعد وخاليا من التمييز.
    Tonga and most small island States in the Pacific wished to have a multilateral trading system that was open, rule-based, predictable and non-discriminatory. UN وقال إن تونغا ومعظم الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ ترغب في أن يكون هناك نظام تجاري متعدد الأطراف يتصف بالانفتاح ويستند إلى قواعد معينة ويمكن التنبؤ به ولا يكون تمييزياً.
    That is why the idea of a cooperative global monetary system is as compelling as the idea of a multilateral trading system. UN لهذا فإن فكرة إيجاد نظام نقدي عالمي تعاوني هي فكرة مثيرة للاهتمام، شأنها في ذلك شأن فكرة إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف.
    This will make an important contribution to the realization of the Millennium Development Goals, including a multilateral trading system, which is truly open, equitable, rule-based predictable and non-discriminatory and which takes on board core interests and concerns of developing countries. UN وسيشكل ذلك إسهاما هاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحا حقا ومنصفا ومرتكزا على القواعد وقابلاً للتنبؤ به وغير تمييزي ويضع في الاعتبار مصالح واهتمامات البلدان النامية.
    It was essential to achieve the Millennium Declaration goal of a multilateral trading system that was open, fair, nondiscriminatory, based on law and predictable. UN ومن الأساسي تحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل وغير تمييزي ويرتكز على القانون ويمكن التنبؤ به.
    (ix) Promote a multilateral trading system, as well as regional trading arrangements, that are more supportive of agriculture, including through the elimination of trade-distorting subsidies in developed countries; UN ' 9` تشجيع وجود نظام تجاري متعدد الأطراف وترتيبات تجارية إقليمية تكون أكثر دعما للزراعة، وذلك بوسائل مثل وقف الإعانات المشوِّهة للتجارة في البلدان المتقدمة النمو؛
    First, with regard to the on-and-off negotiations of the Doha Development Round, Member States have failed to conclude a multilateral trading system that delivers real and substantial benefits to developing countries. UN أولا، بخصوص مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية المتقطعة، لم تتفق الدول الأعضاء على نظام تجاري متعدد الأطراف يتيح فوائد حقيقية وكبيرة للبلدان النامية.
    This will make an important contribution to the realization of the Millennium Development Goals, including a multilateral trading system which is truly open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory and which takes on board core interests and concerns of developing countries. UN وسيشكل ذلك إسهاماً هاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً حقاً ومنصفاً ومرتكزاً على القواعد وقابلاًً للتنبؤ به وغير تمييزيٍ ويضع في الاعتبار مصالح واهتمامات البلدان النامية.
    This will make an important contribution to the realization of the Millennium Development Goals, including a multilateral trading system which is truly open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory and which takes on board core interests and concerns of developing countries. UN وسيشكل ذلك إسهاماً هاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً حقاً ومنصفاً ومرتكزاً على القواعد وقابلاًً للتنبؤ به وغير تمييزيٍ ويضع في الاعتبار مصالح واهتمامات البلدان النامية.
    Indeed, it is the international community's responsibility to make efforts to establish a multilateral trading system that is more open, fairer and more favourable for development. UN وفي الواقع، فان المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن بذل جهود لإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون أكثر انفتاحا وعدلا ومؤاتاة للتنمية.
    We should work actively to establish and improve a multilateral trading system that is open, fair and non-discriminatory, and further improve the international financial regime. UN ويتعين علينا العمل بهمة ونشاط لإنشاء وتحسين نظام تجاري متعدد الأطراف ومنفتح ومنصف وغير تمييزي، وزيادة تحسين النظام المالي العالمي.
    Joint work must be undertaken to achieve a multilateral trading system that is universal, regularized, predictable, open, non-discriminatory and equitable, and to reach a balanced, development-oriented and fruitful conclusion of the Doha Round, instrumental in shaping globalization as a positive force where everyone can equally share its benefits. UN ويجب تنفيذ أعمال مشتركة لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي ومنظم ويمكن التنبؤ به وانفتاحي وغير تمييزي ومنصف، والتوصل إلى اختتام متوازن ومراع للتنمية ومفيد لجولة الدوحة. وهذا أمر حاسم بالنسبة لتشكيل العولمة كقوة إيجابية يتمكن فيها الجميع من المشاركة في الاستفادة من مكاسبها استفادة منصفة.
    Populations in developing countries, especially women, were subject to increased social and economic insecurity, which was exacerbated by a multilateral trading system that was poorly reconciled with people's needs and was unable to fulfil the development aspirations of the Doha round of trade negotiations. UN والسكان في البلدان النامية، وبخاصة النساء، عرضة لانعدام الأمن الاجتماعي والاقتصادي بشكل متزايد، يزيد من حدته نظام تجاري متعدد الأطراف عاجز عن تلبية احتياجات الناس وعن تحقيق التطلعات الإنمائية لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    Populations in developing countries, especially women, were subject to increased social and economic insecurity, which was exacerbated by a multilateral trading system that was poorly reconciled with people's needs and was unable to fulfil the development aspirations of the Doha round of trade negotiations. UN والسكان في البلدان النامية، وبخاصة النساء، عرضة لانعدام الأمن الاجتماعي والاقتصادي بشكل متزايد، يزيد من حدته نظام تجاري متعدد الأطراف عاجز عن تلبية احتياجات الناس وعن تحقيق التطلعات الإنمائية لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    6. A lack of significant initiatives and leadership could threaten the Monterrey pledge to create a multilateral trading system in support of development. UN 6 - وأشار المشاركون إلى أن عدم اتخاذ مبادرات كبيرة وغياب القيادة يهددا بإفشال التعهد المأخوذ في مونتيري بخلق نظام تجاري متعدد الأطراف من أجل دعم التنمية.
    Indeed, the idea of a cooperative global monetary system is as compelling as the idea of a multilateral trading system, but the international community is still far away from achieving this. UN 27- وفي الواقع، فإن فكرة وجود نظام نقدي عالمي تعاوني تفرض نفسها مثلما تفرض فكرة نظام تجاري متعدد الأطراف نفسها، لكن المجتمع الدولي لا يزال بعيداً كل البعد عن تحقيق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد