However, the level of integrity in the situation may be different to that required in a multilateral treaty environment. | UN | غير أن مستوى الكمال في هذه الحالة قد يختلف عن المستوى المطلوب في سياق معاهدة متعددة الأطراف. |
a multilateral treaty on the transfer of conventional arms should be effective, balanced, non-discriminatory and legally binding. | UN | وينبغي أن تكون أي معاهدة متعددة الأطراف بشأن نقل الأسلحة التقليدية فعالة ومتوازنة وغير تمييزية وملزمة قانونا. |
The proposal to make the Intermediate-range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. | UN | ويعد مقترح جعل معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى معاهدة متعددة الأطراف أمراً هاماً، ونتطلع إلى مناقشته. |
This option would require a multilateral treaty to be negotiated among regional States, ideally including Somalia. | UN | سيتطلب هذا الخيار عقد معاهدة متعددة الأطراف يتم التفاوض بشأنها فيما بين دول المنطقة، وحبذا لو شمل ذلك الصومال. |
A minimum list and/or number of ratifications for the entry into force is in many cases foreseen in order to ensure the comprehensive character of a multilateral treaty. | UN | وفي كثير من الحالات، يتم وضع قائمة و/أو تحديد حد أدنى من عدد التصديقات اللازمة لبدء نفاذ المعاهدة ضماناً لاتسام المعاهدة المتعددة الأطراف بطابع شامل. |
To date, it has not received any extradition requests based on a multilateral treaty. | UN | وحتى الوقت الراهن، لم تتلق أي طلبات تسليم مستندة إلى معاهدة متعددة الأطراف. |
They generally have taken these actions under their own initiative, not as a requirement of a multilateral treaty. | UN | وقد اتخذت هذه البلدان عموماً مبادرات خاصة بها، وإن لم يكن ذلك شرطاً من شروط معاهدة متعددة الأطراف. |
9. The International Plant Protection Convention is a multilateral treaty for cooperation on plant protection and health. | UN | 9 - الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات هي معاهدة متعددة الأطراف للتعاون على وقاية النبات والصحة. |
The need remains for a multilateral treaty to assure that production of such material ceases completely, permanently, transparently and verifiably. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى إبرام معاهدة متعددة الأطراف تكفل توقف إنتاج المواد توقفاً تاماً ودائماً وشفافاً وقابلاً للتحقق. |
On the basis of existing State practice, some of the parties to a multilateral treaty might agree inter se to apply it provisionally. | UN | فبالاستناد إلى الممارسة القائمة للدول، قد تتفق بعض الأطراف في معاهدة متعددة الأطراف في علاقاتها فيما بينها على تطبيقها بصفة مؤقتة. |
The Code should therefore take the form of a multilateral treaty and should be harmonized with the statute of the future international criminal court | UN | ولذلك ينبغي أن تتخذ المدونة شكل معاهدة متعددة الأطراف وأن تكون متوائمة مع النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية عندما يتم إنشاؤها مستقبلا. |
In that context, the Netherlands had taken the initiative, together with Argentina, Belgium and Slovenia, to establish a multilateral treaty on mutual legal assistance and extradition for atrocity crimes, including genocide. | UN | وفي هذا السياق، بادرت هولندا، إلى جانب الأرجنتين وبلجيكا وسلوفينيا، بصياغة معاهدة متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم مرتكبي الجرائم الفظيعة، بما فيها الإبادة الجماعية. |
Similarly, in the case of a document emanating from a group of the parties to a multilateral treaty, principle would seem to indicate that the relevance of the document in connection with the treaty must be acquiesced in by the other parties. | UN | وبالمثل، هناك اعتبارات مبدئية تفيد على ما يبدو أن من الضروري الاعتراف بأن تلك الوثيقة ذات أهمية في تفسير المعاهدة إذا كانت صادرة عن مجموعة من الأطراف في معاهدة متعددة الأطراف. |
To facilitate the establishment of such a new mechanism, the necessity for a multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, as well as financial arrangements, was mentioned. | UN | ومن أجل تيسير إقامة آلية جديدة من هذا القبيل، جرت الإشارة إلى ضرورة عقد معاهدة متعددة الأطراف تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض التسلح النووي، وإقامة ترتيبات مالية. |
One member commented that a multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons would facilitate the establishment of a new discipline for the nuclear fuel cycle. | UN | وعلق أحد الأعضاء على أن معاهدة متعددة الأطراف تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض التسلح النووي من شأنها أن تيسر إنشاء آلية جديدة في مجال دورة الوقود النووي. |
That solution would also be generally feasible, except where a multilateral treaty embodied norms with an erga omnes effect, so that the legal relations resulting from them for individual States could not be distinguished. | UN | وهذا الحل قابل للتطبيق عموما، إلا في وجود معاهدة متعددة الأطراف تتضمن معايير يشمل أثرها الناس كافة، بحيث يتعذر تبيان ما تخلفه من علاقات قانونية بالنسبة للدول. |
It was also important to consider the effect of an objection to a reservation to a multilateral treaty in the same light, particularly where legal procedures in the contracting State in such matters as personal status were involved. | UN | ومن المهم أيضا النظر في أثر الاعتراض على التحفظ على معاهدة متعددة الأطراف في هذا السياق ذاته، وخاصة عندما يتعلق الأمر بإجراءات قانونية في الدولة المتعاقدة في مسائل من قبيل المركز الخاص. |
The CD is the sole negotiating disarmament forum and has the primary responsibility to negotiate and conclude a multilateral treaty on the prevention of an arms race in outer space. | UN | ويعتبر مؤتمر نزع السلاح المحفل الوحيد للتفاوض على نزع السلاح وتقع على عاتقه مسؤولية أساسية في التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام تلك المعاهدة. |
This would underscore the relevance of a multilateralist approach to security and testify to our commitment to a multilateral treaty system, which provides the legal and normative basis for all disarmament and non-proliferation efforts. | UN | ومن شأن هذا أن يؤكد أهمية النهج المتعدد الأطراف للأمن وأن يشهد على التزامنا بنظام معاهدة متعددة الأطراف توفر الأساس القانوني والمعياري لجميع جهود نزع السلاح وعدم الانتشار. |
A workplan is on your table. It would allow you to start negotiations, without preconditions, on a multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وثمة خطة عمل على طاولتكم، ستتيح لكم البدء في مفاوضات، دون شروط مسبقة، بشأن معاهدة متعددة الأطراف تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو في غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
A reservation to a multilateral treaty has a subjective effect: if it is accepted, the legal effect of the provisions in question is modified vis—à—vis the State or the international organization that formulated it. | UN | وللتحفظ على المعاهدة المتعددة الأطراف أثر ذاتي: فإذا قُبل، يكون الأثر القانوني للأحكام المعنية قد تغير حيال الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدته؛ أما التحفظ على المعاهدة الثنائية، فله أثر موضوعي: فإذا قبلته الدولة الأخرى، فإن المعاهدة نفسها تكون هي التي عُدلت. |
We might consider, for instance, separating the efforts to develop means of reaching an understanding on confidence-building measures from the question which lies at the very origin of the establishment of the Committee, namely the drafting of a multilateral treaty to prevent the militarization of space. | UN | فيمكننا التفكير، على سبيل المثال، في فصل الجهود الرامية إلى تعميق وسائل التفاهم بشأن تدابير الثقة، عن المسألة التي كانت هي اﻷصل في إنشاء اللجنة، أقصد وضع معاهدة متعددة اﻷطراف للحيلولة دون عسكرة الفضاء. |
The Commission, in the context of the law of treaties, had distinguished between bilateral and multilateral treaties, and had emphasized that the State specially affected by a breach of a multilateral treaty should be able to invoke that breach. | UN | فقد ميزت اللجنة المشكلة في سياق قانون المعاهدات، وميزت بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف، وأكدت أن الدولة المتأثرة بشكل خاص بالإخلال بمعاهدة متعددة الأطراف من شأنها أن تكون قادرة على التذرَّع بهذا الانتهاك. |
We regret that the attempt of the Egyptian President of the Conference to deal with elements of a multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons in the Conference failed. | UN | ونعرب عن أسفنا لإخفاق محاولة الرئيس المصري للمؤتمر تناولَ عناصر في معاهدةٍ متعددة الأطراف تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية في إطار المؤتمر. |
It had also attached particular importance to the establishment of an international criminal court by means of a multilateral treaty. | UN | كما أولت أهمية خاصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف. |