Moreover, education is denied to a multitude of children who never manage to finish their primary studies. | UN | علاوة على ذلك، يحرم عدد كبير من الأطفال من التعليم، إذ لا يكملون تعليمهم الابتدائي. |
Using the experience and expertise of a multitude of stakeholders; | UN | ○ استخدام خبرات ودراية عدد كبير من أصحاب المصالح؛ |
Disaster reduction must thus be applied at a multitude of levels by a great variety of actors, in both public and private-sector domains. | UN | ومن ثم، يجب اﻷخذ بمفهوم الحد من الكوارث على مستويات كثيرة ومن جانب عدد كبير من اﻷطراف، في القطاعين العام والخاص كليهما. |
A creative multi-track approach to mediation thus involves a multitude of actors working in concert with one lead actor. | UN | وهكذا، فمن شأن نهج وساطة خلاق متعدد المسارات أن يشرك عددا كبيرا من جهات فاعلة تعمل في تناغم مع جهة فاعلة رئيسية. |
This includes both formal and informal private sector participation, but also extends to a multitude of other non-State actors. | UN | ويشمل ذلك مشاركة القطاع الخاص الرسمية وغير الرسمية، ويمتد أيضاً إلى مجموعة كبيرة من الأطراف الأخرى غير الحكومية. |
The report dwells on a multitude of United Nations activities which are hard to cover in this limited statement. | UN | ويسهب التقرير في الحديث عن عدد وافر من أنشطة اﻷمم المتحدة يصعب تغطيته في هذا البيان المحدود. |
The success of these enterprises and their ability to create employment depends on a multitude of factors. | UN | ويعتمد نجاح هذه الشركات، وقدرتها على إيجاد العمالة، على عدد كبير من العوامل. |
In Jamaica, a multitude of sections of the FCA deal with vertical restraints. | UN | وفي جامايكا، يتناول عدد كبير من مواد قانون المنافسة المنصفة مسألة القيود الرأسية. |
Activities aimed at strengthening the rule of law are clearly not within the purview of a single United Nations department, but are undertaken by a multitude of actors within the United Nations system. | UN | ومن الواضح أن الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون ليست من اختصاص إدارة واحدة من إدارات الأمم المتحدة، بل يضطلع بها عدد كبير من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة. |
They have consequently been able to advocate for and bring a multitude of ideas to humanitarian and recovery agendas. | UN | لذا فقد تمكنت من طرح عدد كبير من الأفكار والدفاع عنها في برامج المساعدة الإنسانية والانتعاش. |
The independent expert noted that there were a multitude of duty bearers. | UN | 17- ولاحظ الخبير المستقل أن هناك عدد كبير من المكلفين بالمهام. |
In many countries, such documents are issued at the local level and those who have fled their home areas frequently encounter a multitude of legal barriers to obtaining or replacing them. | UN | وفي عدد كبير من البلدان، تصدر هذه الوثائق على المستوى المحلي وكثيراً ما يواجه مَن يفرون من مناطقهم الأصلية عدة حواجز قانونية في الحصول عليها أو الاستعاضة عنها. |
The list is not exhaustive, as there are a multitude of ways that a weapon can be made inoperable or destroyed. Burning | UN | وهذه القائمة ليست جامعة مانعة إذ أن ثمة عددا كبيرا من الطرق يمكن بها تعطيل أي سلام أو تدميره. |
There is as yet no international framework to allow quick restructuring of debt owed by a multitude of private borrowers to a multitude of lenders, including bond holders. | UN | ولا يوجد بعد إطار دولي يسمح بإعادة هيكلة سريعة للدين المستحق على مجموعة كبيرة من المقترضين الخاصين لمجموعة كبيرة من المقرضين، بمن فيهم حاملو السندات. |
The IOI network has a proven track record of delivering thematic short courses on a multitude of topics. | UN | ولشبكة المعهد الدولي للمحيطات سجل مشهود له في تنظيم دورات تدريبية مواضيعية قصيرة بشأن عدد وافر من المواضيع. |
a multitude of organizational and administrative tasks need to be carried out in communicating with and obtaining the cooperation of all ministries. | UN | ويلزم الاضطلاع بعدد كبير من المهام التنظيمية والإدارية عند الاتصال بكافة الوزارات والحصول على تعاونها. |
The reporting period has witnessed significant achievements towards gender equality and women's empowerment in a multitude of areas. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير إنجازات ذات شأن صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عديد من المجالات. |
The United Nations is governed by a multitude of intergovernmental bodies of Member States. | UN | ٨ - واﻷمم المتحدة تخضع ﻹدارة مجموعة عديدة من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للدول اﻷعضاء. |
The African continent continues to face a multitude of problems as it settles into the new world order. | UN | وما زالــت القــارة اﻷفريقيــة تواجه حشدا من المشكلات وهي تأخذ مكانها في النظام العالمي الجديد. |
As innovation came from a multitude of agents and relations, a systems framework was fully relevant. | UN | وبالنظر إلى أن الابتكار ينشأ عن مجموعة متعددة من العوامل والعلاقات، فإن ثمة أسباباً وجيهة تماماً لوجود إطار من النظم. |
The regulation of the use of force by combatants in an international or non-international armed conflict is an accepted part of international humanitarian law, resulting from a multitude of international agreements and customary law. | UN | فتنظيم استخدام القوة من قبل مقاتلين في نزاع مسلح دولي أو غير دولي هو جزء مقبول من القانون اﻹنساني الدولي، ناجم عن عدد غفير من الاتفاقات الدولية والقانون العرفي. |
9. It was widely agreed that Africa is confronted with a multitude of development problems impeding its capacity to attain key Millennium Development Goals. | UN | 9- أجمعت الآراء على أن أفريقيا تواجه عدداً لا يُحصى من المشاكل الإنمائية التي تعوق قدرتها على بلوغ الأهداف الإنمائية الأساسية لإعلان الألفية. |
The secretariats face a multitude of administrative and financial difficulties, including: disparate systems of fund-raising and the separate management of the internal trust funds; and the mandatory setting aside of the operating cash reserve required by the internal guidelines. | UN | وتواجه الأمانات عدد كبيراً من الصعوبات الإدارية والمالية، من بينها: وجود نظم متباينة لجمع الأموال والإدارة المنفصلة للصناديق الاستئمانية الداخلية؛ والتجنيب الإلزامي للاحتياطي النقدي العامل المطلوب بموجب المبادئ التوجيهية الداخلية. |
In general, there are six of them, plus a multitude of techniques based on their fundamental concepts. | UN | وتتمثل هذه بوجه عام في ست منهجيات يضاف إليها حشد من التقنيات المستندة إلى مفاهيمها اﻷساسية. |
2. The legislation on the rights of asylum seekers and undocumented foreigners comprises a multitude of different laws, codified in the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum. | UN | 2- التشريع المتعلق بحقوق طالبي اللجوء و " من هم بدون أوراق الإقامة " مستمد من جملة من النصوص مدونة في القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء. |