ويكيبيديا

    "a national debate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حوار وطني
        
    • نقاش وطني
        
    • مناقشة وطنية
        
    • المناقشة الوطنية
        
    • مناظرة وطنية
        
    • مناقشة على الصعيد الوطني
        
    • مناقشة قومية
        
    • نقاشاً وطنياً
        
    Decree-Law No. 213 establishing a preparatory committee for a national debate to discuss three issues selected unilaterally by the President. UN توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي ينص على إجراء حوار وطني بين الكونغوليين.
    A free press had led to a national debate on the problems faced by Russian women. UN وذكر أن تحرير وسائط اﻹعلام ساعد على إقامة حوار وطني بشأن المشاكل التي تواجهها المرأة الروسية.
    It also advocated the strengthening of the institutional capacity of the judiciary and endorsed the organization and systemization of customary laws and suggested a national debate on the subject. UN كما دعت إلى تدعيم القدرة المؤسسية للقضاء، وأقرت تنظيم وتصنيف القوانين العرفية، واقترحت إجراء نقاش وطني بشأن الموضوع.
    On the total abolishment of the death penalty, it indicated that that the issue would require a national debate. UN وبخصوص الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، أشارت إلى أن تلك المسألة ستتطلب إجراء نقاش وطني.
    The statement made last week by the Government of the Democratic Republic of the Congo concerning the organization of a national debate is encouraging. UN والبيان الذي أدلت بـــه حكومة جمهوريـــة الكونغو الديمقراطية في اﻷسبوع الماضي بشأن تنظيم مناقشة وطنية يبعث على التشجيع.
    Issues relating to race and ethnicity are also included in this list of topics, which is the starting point to a national debate. UN وترد أيضا القضايا المتعلقة بالعنصر والعرق في قائمة المواضيع هذه، وهي نقطة بدء مناقشة وطنية.
    France invited Viet Nam to adopt a moratorium and engage in a national debate on abolition of the death penalty. UN ودعت فرنسا فييت نام إلى اعتماد وقف اختياري والدخول في حوار وطني بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    I felt that there was still hope for a national debate that could lead to a peaceful settlement. UN وكان إحساسي أنه ما زال هناك أمل في إجراء حوار وطني يمكن أن يؤدي إلى تسوية سلمية.
    The Section will also pursue mandated tasks with regard to the justice reform strategy, and continue to advocate for the launching of a national debate on military justice reform. UN وسيعمل القسم أيضا على تنفيذ المهام الموكلة إليه فيما يتعلق باستراتيجية إصلاح قطاع العدالة، وسيواصل جهوده على صعيد الدعوة إلى فتح حوار وطني بشأن إصلاح القضاء العسكري.
    Moreover, Decree-Law No. 213, on the inception of a national debate, has been adopted with a view to furthering the process of democratization. UN وفضلا عن ذلك فإن المرسوم بقانون رقم ٢١٣ الذي ينص على إجراء حوار وطني قد اعتمد بهدف مواصلة عملية إضفاء الطابع الديمقراطي في البلد.
    And at the very least, we have to open up a national debate about it, and at the most, I think we have to think long and hard about alternative systems that might work better. Open Subtitles مع النظام العام. وعلى الأقل لدينا لفتح نقاش وطني حول هذا الموضوع،
    In April 2012, the Government of Guyana announced its intention to launch a national debate on whether to abolish the death penalty. UN وفي نيسان/أبريل 2012، أعلنت حكومة غيانا عن عزمها بدء نقاش وطني بشأن إلغاء عقوبة الإعدام من عدمه.
    It recommends that a national debate be encouraged about the State party's compliance with the Convention within and among the Government, international organizations and national and non-governmental organizations and also among the public. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    It recommends that a national debate be encouraged about the State party's compliance with the Convention within and among the Government, international organizations and national non-governmental organizations and also among the public. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    Before the law was adopted, a national debate took place in which religious authorities and educationalists took part. UN فقبل اعتماد القانون، عُقدت مناقشة وطنية شاركت فيها السلطات الدينية والمربون.
    In Thailand, a national debate had been sparked by the recent introduction of the National Human Rights Plan, which included a component on the death penalty. UN في تايلند فإن مناقشة وطنية أثارها الأخذُ مؤخرا بخطة وطنية لحقوق الإنسان تشمل مكونا يتصل بعقوبة الإعدام.
    He also emphasized that all parties should work jointly towards the convening of a national debate to put an end to the tragic confrontation that has devastated Burundi. UN وأكد أيضا على ضرورة أن يعمل جميع اﻷطراف معا من أجل إجراء مناقشة وطنية ﻹنهاء المواجهة المأساوية التي دمرت بوروندي.
    Such a national debate could be an opportunity for all political parties to listen to the problems and aspirations of ordinary Sierra Leoneans before launching themselves into the 2012 election campaign. UN يمكن لهذه المناقشة الوطنية أن تكون مناسبة لجميع الأحزاب السياسية لتستمع إلى مشاكل مواطني سيراليون العاديين وتطلعاتهم قبل أن تنطلق هذه الأحزاب في حملة انتخابات عام 2012.
    In September 2005, a national debate was held on employment, bringing together all stakeholders. The event led, inter alia, to the adoption of recommendations and initiatives aimed at reducing unemployment and creating opportunities for young people to set up small businesses. UN وقد انعقدت خلال شهر أيلول/سبتمبر 2005 مناظرة وطنية حول التشغيل جمعت كل الفرقاء كان من نتائجها المصادقة على توصيات ومبادرات من شأنها أن تخفف مـن البطالة وتفتح أمام الشباب فرص خلق مقاولات صغيرة.
    To this end, the Ministry of Justice initiated, in 2003, a national debate on the criteria used in the classification of cinema and television's content. UN وتحقيقا لهذين الهدفين، بدأت وزارة العدل عام 2003 مناقشة على الصعيد الوطني حول المعايير المستخدمة في تصنيف فحوى ما تقدمه السينما والتلفزيون.
    Following this, international pressure on the Government of Burundi to organize a national debate, where different political perspectives could be shared, increased. UN وعلى إثر هذا زاد الضغط الدولي على حكومة بوروندي لتنظيم مناقشة قومية يمكن فيها عرض المنظورات السياسية المختلفة.
    The Minister said that a national debate, encouraged by civil society, was ongoing about same-sex unions. UN 68- وقال الوزير إن نقاشاً وطنياً يجري بشأن اقتران الأشخاص المثليين ويحظى بتشجيع المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد