ويكيبيديا

    "a national network of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شبكة وطنية من
        
    • شبكة وطنية تضم
        
    The project includes the strengthening of a national network of organizations working in this field. UN ويشتمل المشروع على تعزيز شبكة وطنية من المنظمات التي تعمل في هذا الميدان.
    A dividend of this collaboration was the creation of a national network of Afghan women delegates that will last beyond the Loya Jirga. UN وتمثل أحد عوائد هذا التعاون في إنشاء شبكة وطنية من المندوبات الأفغانيـــــات سيستمر عملها إلى ما بعد اللويا جيرغا.
    In the context of the Biodiversity Convention, we also plan to establish a national network of protected areas covering 10 per cent of our national territory. UN وفي إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ننوي أيضا إنشاء شبكة وطنية من المناطق المحمية تغطي ١٠ في المائة من أراضينا الوطنية.
    The General Act called for a national network of structures, methods and procedures involving all organizations and governmental authorities working on the advancement of women at the federal, state and local levels. UN ويدعو القانون العام إلى إنشاء شبكة وطنية من الهياكل والطرائق والإجراءات تشارك فيها جميع المنظمات والسلطات الحكومية العاملة في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الاتحادي، وصعيد الولايات، والصعيد المحلي.
    Initiated a national network of over 50 primary schools throughout India. UN بادرت منظمة ماتا إلى إنشاء شبكة وطنية تضم أكثر من 50 مدرسة ابتدائية في كل أرجاء الهند.
    The project includes the strengthening of a national network of organizations working in this field. UN ويشتمل المشروع على تعزيز شبكة وطنية من المنظمات التي تعمل في هذا الميدان.
    Also, the Institute has created and organized a national network of NGOs devoted to the struggle against racism and tribalism. UN كما أنشأ المعهد شبكة وطنية من المنظمات غير الحكومية المختصة بمكافحة العنصرية والقبلية، ويتولى المعهد تنظيم أعمالها.
    Costa Rica established a national network of municipal women's offices to promote gender equality at the local level. UN وأنشأت كوستاريكا شبكة وطنية من المكاتب المعنية بالمرأة في البلديات لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    Costa Rica created municipal commissions on the status of women as well as a national network of municipal women's offices. UN وأنشأت كوستاريكا لجانا بلدية معنية بوضع المرأة بالإضافة إلى شبكة وطنية من المكاتب البلدية المختصة بشؤون المرأة.
    This legislation provides for a national network of institutions that offer help to victims of discrimination. UN وينص هذا التشريع على إنشاء شبكة وطنية من المؤسسات التي تقدم المساعدة لضحايا التمييز.
    The emphasis in that operation was on providing training for potential domestic observers that would contribute to the creation of a national network of election observers. UN وقد تركز الاهتمام في هذه العملية على توفير التدريب للمراقبين المحليين المحتملين، اﻷمر الذي من شأنه أن يساهم في إنشاء شبكة وطنية من المراقبين الوطنيين.
    20. In every parliament a national network of MPs and a focal point on UNCCD issues should be established. UN 20- وينبغي أن تنشأ في كل برلمان شبكة وطنية من النواب وجهة اتصال تعنيان بمسائل اتفاقية مكافحة التصحر.
    The utilization of the facilities to be offered by future space installations was expected to promote the development of a national network of satellites for television and radio broadcasting, data transmission and Internet services provision. UN والمتوقع من استخدام المرافق التي ستقدمها المنشآت الفضائية في المستقبل هو تطوير شبكة وطنية من السواتل للبث التلفزيوني والإذاعي وإرسال البيانات وخدمات الإنترنت.
    14. a national network of stakeholders advocating against racism and xenophobia operates under the patronage of the Government. UN 14- وأُنشئت شبكة وطنية من أصحاب المصلحة المناهضين للعنصرية وكره الأجانب تعمل تحت رعاية الحكومة.
    Today, Morocco has the necessary human and material resources, it has established a national network of services and users and is pursuing efforts to strengthen and expand the scope of its activities both nationally and at the level of Africa and the Middle East. UN ويمتلك المغرب الآن الموارد البشرية والمادية اللازمة، وقد أقام شبكة وطنية من الخدمات والمستعملين، ويبذل جهوده لتعزيز وتوسيع نطاق أنشطته على الصعيد الوطني وعلى صعيد أفريقيا والشرق الأوسط.
    They were setting up a national network of local alliances for family- and women-friendly working conditions, and companies were encouraged to undergo inspections for that purpose. UN وتقيم السلطات شبكة وطنية من التحالفات المحلية المعنية بظروف العمل الأسرية والنسائية والودية، ويجري تشجيع الشركات على إجراء عمليات تفتيش لهذا الغرض.
    Another of the main human rights organizations, the Plateforme des organisations Haïtiennes des droits de l’homme, is in the process of setting up a national network of monitors. UN وهناك منظمة أخرى من المنظمات الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وهي رابطة المنظمات الهايتية لحقوق اﻹنسان، وهي بصدد إنشاء شبكة وطنية من المراقبين.
    To date, 14 comprehensive legal aid offices had been set up in the country's poorest provinces, the ultimate goal being to set up 40 such facilities to constitute a national network of free legal clinics. UN ولقـد أنشـئ إلـى اليـوم ١٤ مكتب مساعدة قانونية في أكثر مقاطعات البلد فقرا، على أن يصل الرقم النهائي المستهدف إلى ٤٠ مرفقا من هذا النوع، ستشكل شبكة وطنية من العيادات القانونية المجانية.
    Through a project funded by the European Commission, UNJHRO has established a national network of human rights NGOs specialized in the field of protection and provided capacity-building to them in nine provinces. UN ومن خلال مشروع تموله المفوضية الأوروبية، أقام المكتب شبكة وطنية من المنظمات غير الحكومية النشطة في حقوق الإنسان في مجال الحماية، ووفر لها فرصة بناء القدرات في تسع من مقاطعاتها.
    Further activities are planned to develop a national network of trade information producers and providers. UN ويخطط للاضطلاع بالمزيد من الأنشطة لإقامة شبكة وطنية تضم منتجي المعلومات التجارية ومقدميها.
    14. Establish a national network of Members of Parliament and a parliamentary focal point on issues relating to the UNCCD, if not already in place. UN 14- إنشاء شبكة وطنية تضم أعضاء في البرلمان وتحديد جهة تنسيق برلمانية تعنيان بشؤون الاتفاقية، في حال عدم وجودهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد