ويكيبيديا

    "a national system for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظام وطني
        
    • نظاماً وطنياً
        
    • نظاما وطنيا
        
    • بنظام وطني
        
    The team is charged with organizing and coordinating a national system for the search and identification of missing persons, as well as compiling and updating information in the register of victims of the past dictatorship. UN وكُلف الفريق بتنظيم وتنسيق نظام وطني للبحث عن المفقودين وتحديد هوياتهم، وكذلك تجميع وتحديث المعلومات في سجل ضحايا النظام الدكتاتوري السابق.
    Cuba had a national system for the promotion and protection of human rights which functioned effectively and demonstrated the positive fulfilment of the aspirations and interests of the Cuban people. UN ولدى كوبا نظام وطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويؤدي هذا النظام وظيفته بفعالية ويدل على تلبية طموحات ومصالح الشعب الكوبي على نحو أكيد.
    - Building of a national system for the evaluation of project performance and follow-up of implementation UN - بناء نظام وطني لتقويم أداء المشاريع ومتابعة التنفيذ
    It will establish a national system for the comprehensive protection of children and adolescents with the participation of the family, State and society. UN وسيُنشئ هذا القانون نظاماً وطنياً لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين بمشاركة الأسرة والدولة والمجتمع.
    Hungary further raised concerns on prison conditions, and the delay in enacting legislation to establish a national system for the prevention of torture. UN وأثارت هنغاريا أيضاً دواعي قلق بشأن أحوال السجون، والتأخر في سن تشريع يُنشئ نظاماً وطنياً لمنع التعذيب.
    Bolivia reported on the creation of a national system for the conservation and use of genetic resources for agriculture and food. UN وأفادت بوليفيا عن إنشائها نظاما وطنيا لحفظ الموارد الوراثية واستخدامها في مجالي الزراعي والأغذية.
    Brazil recommended to Peru to consider developing a national policy for the protection of human rights defenders which could consist of a national system for the protection of witnesses and human rights defenders. UN وأوصت البرازيل بيرو بأن تنظر في وضع سياسة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، يمكن أن يكون قوامها إنشاء نظام وطني لحماية الشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Each Party with GHG emission intensity targets shall have in place a national system for the estimation of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all GHGs not controlled by the Montreal Protocol. UN يكون لدى كل طرف له أهداف تتعلق بكثافة انبعاثات غازات الدفيئة، نظام وطني لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع فيما يتعلق بكل غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    A number of delegations noted with satisfaction the advancement of democracy, the rule of law and a national system for the promotion and protection of human rights in recent decades. UN ولاحظ عدد من الوفود بتقدير تدعيم الديمقراطية وسيادة القانون وإرساء نظام وطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العقود الأخيرة.
    It had, in addition, taken steps to strengthen the services provided to victims by Women's Emergency Centres, the 12 commissioners' offices for women and other relevant services, with the help of volunteer networks, as part of a national system for the prevention of violence and the care of victims. UN وقد اتخذت، إضافة إلى ذلك، خطوات لتعزيز الخدمات التي تقدمها للضحايا مراكز الطوارئ للمرأة ومكاتب المفوضين الـ 12 وغيرها من الدوائر ذات الصلة، بمساعدة شبكات المتطوعين، كجزء من نظام وطني لمنع العنف ورعاية الضحايا.
    That policy had also taken concrete form in the formulation of a cultural charter and a social order designed to cultivate fraternity, solidarity and understanding, in the founding of the Université des Mutants and a human rights and peace institute, and in the establishment of a national system for the promotion of the national languages. UN ولقد اتخذت تلك السياسة أيضا شكلا ملموسا لدى صوغ ميثاق ثقافي ونظام اجتماعي يرميان إلى غرس اﻹخاء والتضامن والتفاهم، ولدى تأسيس جامعة ديموتانت ومعهد الحقوق والسلم، وفي إنشاء نظام وطني لتشجيع اللغات الوطنية.
    That policy had also taken concrete form in the formulation of a cultural charter and a social order designed to cultivate fraternity, solidarity and understanding, in the founding of the Université des Mutants and a human rights and peace institute, and in the establishment of a national system for the promotion of the national languages. UN ولقد اتخذت تلك السياسة أيضا شكلا ملموسا لدى صوغ ميثاق ثقافي ونظام اجتماعي يرميان إلى غرس اﻹخاء والتضامن والتفاهم، ولدى تأسيس جامعة ديموتانت ومعهد الحقوق والسلم، وفي إنشاء نظام وطني لتشجيع اللغات الوطنية.
    61. In acceding to the Roma Decade, Bosnia and Herzegovina had decided to take a serious step in developing a national system for the protection of the most vulnerable category of the population. UN 61- وفي إطار الانخراط في مشروع عقد إدماج الغجر، قررت البوسنة والهرسك اتخاذ خطوة جدية لتطوير نظام وطني لحماية الفئة السكانية الأكثر ضعفاً.
    Establishment of a national system for the estimation of greenhouse gas (GHG) emissions UN (أ) إقامة نظام وطني لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة؛
    In September 2011, the Chamber of Deputies passed the draft Act on the Creation of a national system for the Prevention of Torture. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، اعتمد مجلس النواب الموقّر مشروع قانون يتعلق ب " إنشاء نظام وطني لمنع التعذيب " (43).
    (a) Establish a national system for the collection of data including through research studies to facilitate analysis of the implementation of the Convention; UN (أ) أن تنشئ نظاماً وطنياً لجمع البيانات بما في ذلك من خلال دراسات البحوث لتيسير تحليل تنفيذ الاتفاقية؛
    (a) Establish a national system for the collection of data including through research studies to facilitate analysis of the implementation of the Convention; UN (أ) أن تنشئ نظاماً وطنياً لجمع البيانات بما في ذلك من خلال دراسات البحوث لتيسير تحليل تنفيذ الاتفاقية؛
    Each Party included in Annex I shall have in place, no later than one year prior to the start of the first commitment period, a national system for the estimation of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol. UN ١- ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قبل بدء فترة التزامه اﻷولى بسنة واحدة على اﻷقل نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    ∙ Task: “Each Party included in Annex I shall have in place, no later than one year prior to the start of the first commitment period, a national system for the estimation of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol. UN ● المهمة: " ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قبل بدء فترة التزامه اﻷولى بسنة واحدة على اﻷقل نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    133.1 Each Annex A and Annex B Party shall have in place by [the first year of its first budget period] a national system for the accurate measurement of anthropogenic emissions by sources, and removals by sinks, of greenhouse gases. UN ٣٣١-١ يتعين أن يكون كل طرف في المرفق ألف والمرفق باء، قد أقام، بحلول ]السنة اﻷولى من فترة ميزانيته[ نظاماً وطنياً للتقييم الدقيق للانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة بحسب المصادر وعمليات إزالتها بحسب المصارف.
    It identifies violations of the right to food and establishes a national system for the protection and progressive realization of the right to food. UN ويحدد الانتهاكات للحق في الغذاء، ويضع نظاما وطنيا لحماية الحق في الغذاء وإعماله بطريقة تدريجية.
    16. CODEHUPY recommends the adoption of the draft bill on a national system for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 16- ويوصي مكتب باراغواي لتنسيق شؤون حقوق الإنسان باعتماد مشروع القانون المتعلق بنظام وطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد