ويكيبيديا

    "a need in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حاجة في
        
    Clearly there is a need in public health for technologies that can rapidly detect and identify pathogens and toxins. UN ومن الواضح أن هناك حاجة في مجال الصحة العامة لتكنولوجيات يمكنها الكشف بسرعة عن الباثوجينات والتكسينات وتشخيصها.
    Did we dream it up to serve a need in our psyche or culture? Open Subtitles هل اختلقناه في أحلامنا لتلبية حاجة في أذهاننا أو ثقافتنا ؟
    With regard to the Technical Support Unit, he noted that there was a need in the country to strengthen technical inputs and technical capacity and the TSU was a mechanism to provide technical advisory services to both governmental and non-governmental users. UN وفيما يتعلق بوحدة الدعم التقني، قد ذكر أن هناك حاجة في البلد إلى تعزيز اﻹسهامات التقنية والقدرة التقنية، وأن وحدة الدعم التقني هي اﻵلية التي تقدم بها الخدمات الاستشارية التقنية إلى المستعملين الحكوميين وغير الحكوميين على السواء.
    There is certainly a need in Africa to secure political will at the highest possible level for optimizing the opportunities in an information and knowledge age for political, social, financial and cultural development. UN وهناك قطعا حاجة في أفريقيا إلى ضمان الإرادة السياسية في أعلى ما يمكن من المستويات لزيادة الفرص إلى أقصى حد في عصر المعلومات والمعرفة من أجل التنمية السياسية والاجتماعية والتمويلية والثقافية.
    With regard to immigration as a movement towards developed countries, she noted that immigrants were initially well received because they met a need in rapidly growing host countries. UN وفيما يتعلق بالهجرة بوصفها انتقالا إلى البلدان المتقدمة، لاحظت أن المهاجرين كانوا يلقون حسن وفادة في بادئ اﻷمر ﻷنهم يلبون حاجة في البلدان المضيفة اﻵخذة في النمو السريع.
    There was a need in that regard for regional fisheries management organizations and arrangements to adopt and integrate the necessary measures to deal with the continued deterioration of high-seas fish stocks. UN وثمة حاجة في هذا الصدد لقيام المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك باعتماد ودمج التدابير اللازمة لمعالجة التدهور المستمر في الأرصدة السمكية في أعالي البحار.
    There are gaps, overlaps and duplication in chemicals management activities and there is a need in many countries for enhanced coherence, consistency and cooperation to ensure efficient and effective use of available resources at the national, regional, and international levels. UN وهناك ثغرات وحالات تداخل وازدواج في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وثمة حاجة في الكثير من البلدان إلى زيادة التماسك والاتساق والتعاون لضمان الاستخدام الكفء والفعال للموارد المتاحة على الصعد القطرية والإقليمية والدولية.
    There are gaps, overlaps and duplication in chemicals management activities and there is a need in many countries for enhanced coherence, consistency and cooperation to ensure efficient and effective use of available resources at the national, regional, and international levels. UN وهناك ثغرات وحالات تداخل وازدواج في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وثمة حاجة في الكثير من البلدان إلى زيادة التماسك والاتساق والتعاون لضمان الاستخدام الكفء والفعال للموارد المتاحة على الصعد القطرية والإقليمية والدولية.
    13. The representative of Chile said that the end of the cold war had created conditions conducive to peace and security, and there was a need in all countries to increase the volume of resources allocated to social and economic development. UN ٣١- قال ممثل شيلي إن انتهاء الحرب الباردة قد هيأ ظروفاً مؤدية للسلم واﻷمن، وان ثمة حاجة في جميع البلدان الى زيادة حجم الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    There are gaps, overlaps and duplication in chemicals management activities and there is a need in many countries for enhanced coherence, consistency and cooperation to ensure efficient and effective use of available resources at the national, regional, and international levels. UN وهناك ثغرات وحالات تداخل وازدواج في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وثمة حاجة في الكثير من البلدان إلى زيادة التماسك والاتساق والتعاون لضمان الاستخدام الكفء والفعال للموارد المتاحة على الصعد القطرية والإقليمية والدولية.
    There is a need in the UN for both gender mainstreaming in programmes and specific dedicated initiatives in order to best address and support gender justice requirements of post-conflict countries. UN :: وهناك حاجة في الأمم المتحدة إلى تعميم المنظور الجنساني في البرامج وإلى وجود مبادرات محددة متخصصة، من أجل معالجة مسألة متطلبات العدل بين الجنسين وتوفير الدعم لها في البلدان الخارجة من الصراعات، بأفضل ما يمكن.
    63. While advances in information technology have spread globally, there is still a need in developing countries to accelerate the implementation of communications and power infrastructure. UN 63 - وعلى الرغم من انتشار التقدم المحرز في مجال تكنولوجيا المعلومات عالمياً، لا تزال هناك حاجة في البلدان النامية إلى التعجيل في تنفيذ الهياكل الأساسية المتعلقة بالاتصالات والطاقة.
    - a need in most developing countries for improved shore-based management skills in the maritime sector, partly due to the growing dependence of countries on a restricted number of national officials, partly as a result of increasingly rapid change in both technical and commercial aspects of maritime trade; UN - نشوء حاجة في معظم البلدان النامية إلى تحسين المهارات اﻹدارية على البر في القطاع البحري، ومرد ذلك من ناحية إلى تزايد اعتماد البلدان على عدد محدود من المسؤولين الوطنيين، ومن ناحية أخرى إلى التغير المتزايد السرعة في كلا الحانبين التقني والتجاري من النشاط البحري؛
    63. The UNITAR Fellowship Programme on the Legal Aspects of Debt and Financial Management has been developed to meet a need in providing training to public officials from sub-Saharan Africa in the various legal aspects of debt management with a view to developing sustainable capacity for the efficient management of international debt. UN ٦٣ - وضع برنامج زمالات اليونيتار للتدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة المالية لتلبية حاجة في مجال توفير التدريب للمسؤولين الحكوميين من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى على مختلف الجوانب القانونية ﻹدارة الديون بهدف تطوير قدرة مستدامة على اﻹدارة الكفأة للديون الدولية.
    120. There is a need in many countries to begin or to continue a shift from the Government's being the provider of water services to its being the creator and regulator of an environment that allows involvement of communities, the private sector and non-governmental organizations in the provision of water supply and sanitation services as well as in the development and utilization of water in other sectors of the economy. UN ١٢٠ - وهناك حاجة في بلدان عديدة إلى بدء أو مواصلة تغيير دور الحكومة من كونها مقدمة لخدمات الماء إلى كونها مهيئة ومنظمة لبيئة تسمح بمشاركة المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية وكذلك في تنمية المياه واستعمالها في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    There is a need in many operations to concentrate on building and strengthening partnerships with government counterparts, with NGOs, with refugees, with other actors within civil society. UN (ح) ثمة حاجة في عمليات كثيرة إلى التركيز على بناء وتعزيز الشراكات مع النظراء الحكوميين والمنظمات غير الحكومية واللاجئين والجهات الأخرى الفاعلة في المجتمع المدني.
    The Inspectors are of the view that there is a need in the United Nations, specialized agencies and IAEA to establish procedures for comprehensively and systematically addressing cases of conflict of interest pertaining to the executive head as well as any allegations of wrongdoing/misconduct against them. UN 109- ويرى المفتشون أن ثمة حاجة في الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى وضع إجراءات تتناول بشكل شامل ومنتظم حالات تضارب المصالح المتعلقة بالرؤساء التنفيذيين وكذا أي ادعاء فعل غير مشروع/سوء سلوك ضدهم.
    The Committee was not convinced that a new P-5 post should be established, particularly in view of the information in paragraph 1A.3 of the report of the Secretary-General contained in document A/52/303. However, if the Secretary-General believes that there is a need in this area, the Committee believes that he should resort to redeployment of a post, in particular from offices involved in the reform process. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن عدم اقتناعها بضرورة إنشاء وظيفــة جديــدة فــي الفئــة ف - ٥، وخصوصا في ضوء المعلومات الواردة في الفقرة ١ ألف - ٣ من تقرير اﻷمين العام المشمول بالوثيقة 303/25/A. غير أن اللجنة الاستشارية ترى أنه إذا كان اﻷمين العام يعتقد بوجود حاجة في هذا المجال، فإنه يتعين اللجوء الى نقل إحدى الوظائف، لا سيما من المكاتب التي تشملها عملية اﻹصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد