ويكيبيديا

    "a need to identify" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حاجة إلى تحديد
        
    • حاجة لتحديد
        
    • حاجة الى تحديد
        
    • بد من تحديد
        
    • على ضرورة تحديد
        
    • تدعو إلى تحديد
        
    While culture and tradition were an important source of identity, there was a need to identify what truly constituted a valuable cultural heritage. UN وإن الثقافة والتقليد مصدران هامان لتحديد هوية الإنسان، إلا أن هناك حاجة إلى تحديد ما هو يشكل حقا تراثا ثقافيا قيما.
    For example, there is a need to identify or develop new varieties of plants resistant to pest and diseases and capable of producing higher yields. UN فعلى سبيل المثال، ثمة حاجة إلى تحديد أو تطوير أنواع نباتات جديدة تقاوم الآفات والأمراض ولها قدرة على إنتاج محاصيل أعلى.
    There was a need to identify an appropriate methodology and move towards in-depth programming. UN وأضاف أن ثمة حاجة إلى تحديد منهجية ملائمة والانتقال نحو البرمجة المعمّقة.
    Also, there remains a need to identify and document the benefits expected from the implementation of IPSAS. UN كما لا تزال هناك حاجة لتحديد وتوثيق الفوائد المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    There is a need to identify and assess practical measures for enhancing coordination within the United Nations system. UN وثمة حاجة الى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    There is a need to identify practical solutions for capacity building. UN وثمة حاجة إلى تحديد حلول عملية لبناء القدرات.
    There is a need to identify institutional support and mechanisms that would promote mutually beneficial and sustainable linkages. UN وثمة حاجة إلى تحديد الدعم المؤسسي والآليات التي تساعد على إقامة روابط مستدامة مفيدة للطرفين.
    There is often a need to identify elements in a dialogue process that could obstruct the promotion of tolerance, understanding and universal respect. UN وكثيرا ما تكون هناك حاجة إلى تحديد عناصر عملية الحوار التي يمكن أن تعرقل تعزيز التسامح والتفاهم والاحترام الشامل.
    :: For a money-laundering conviction, it is sufficient to establish the criminal nature of the proceeds, without a need to identify the predicate offence; UN :: يكفي للإدانة في قضايا غسل الأموال إثبات الطابع الجنائي للعائدات، دون حاجة إلى تحديد الجريمة الأصلية؛
    There is a need to identify realistic and innovative approaches to expanding legal aid and awareness for accused persons. UN وثمة حاجة إلى تحديد نُهُج واقعية وابتكارية لتوسيع نطاق المعونة القانونية والتوعية للأشخاص المتهمين.
    There is therefore a need to identify frameworks to leverage investment from other sources. UN لذا، فإن هناك حاجة إلى تحديد أطر لتشجيع الاستثمار من مصادر أخرى.
    Second, there is a need to identify what UN-Women does to influence change. UN ثانيا، ثمة حاجة إلى تحديد ما تفعله هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل التأثير في إحداث التغيير.
    There is a need to identify and assess practical measures for enhancing coordination within the United Nations system. UN وثمة حاجة إلى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    There was a need to identify the priority countries in Africa, possibly through regional discussions. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى تحديد البلدان ذات اﻷولوية في أفريقيا، وأن ذلك يمكن أن يتحقق من خلال المناقشات اﻹقليمية.
    There is a need to identify priority projects dealing with environmentally sustainable development to be financed by these additional funds. UN وهناك حاجة إلى تحديد المشاريع ذات اﻷولوية التي تعالج التنمية المستدامة بيئيا والتي ستمولها هذه الصناديق الاضافية.
    In all countries there is also a need to identify and conserve key areas of environmental importance and biological diversity. UN وهناك أيضا في جميع البلدان حاجة إلى تحديد المناطق الرئيسية ذات اﻷهمية البيئية والتنوع الحيوي وحفظها.
    There was also a need to identify potential sources of funding to meet severance payment obligations as necessary. UN وهناك أيضا حاجة إلى تحديد مصادر التمويل المحتملة للوفاء بالتزامات الوكالة فيما يتعلق بالتعويضات عن إنهاء الخدمة، حسب الاقتضاء.
    There is a need to identify the capacity shortfalls of States. UN وثمة حاجة لتحديد أوجه القصور في قدرات الدول.
    There is a need to identify the potential actors, including Governments, business and industry, research and development institutions and technology centres, and to examine their respective roles, specific interests and priorities in technology partnership initiatives. UN وهناك حاجة لتحديد الجهات الفاعلة المستقبلية، بمن في ذلك الحكومات وجهات اﻷعمال التجارية والصناعة ومؤسسات التطوير والبحث والمراكز التكنولوجية، وبحث دور كل منها واهتماماته المحددة وأولوياته فيما يتعلق بمبادرات الشراكة التكنولوجية.
    There is a need to identify options in order to make possible participation by Governments and peoples of developing countries on an equal footing. UN وهناك حاجة الى تحديد البدائل لتمكين حكومات وشعوب البلدان النامية من المشاركة على قدم المساواة.
    In this regard, there is a need to identify and implement good practices to strengthen local and national programmes in countering racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تحديد وتطبيق ممارسات سليمة لتدعيم البرامج الوطنية في مجال محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب.
    In addition, a need to identify, on a case-by-case basis, the appropriate technical and/or financial assistance required by developing countries was stressed. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التشديد على ضرورة تحديد المساعدة التقنية و/أو المالية المناسبة التي تحتاج إليها البلدان النامية، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Although research on the rights of indigenous peoples has to date focused mainly on their land rights, there still is a need to identify to what extent indigenous peoples' housing rights are recognized and implemented. UN ورغم أن الأبحاث بشأن حقوق السكان الأصليين ركزت حتى الآن بصورة رئيسية على حقوقهم في الأرض، ما زالت الحاجة تدعو إلى تحديد المدى الذي وصلت إليه حقوق السكان الأصليين في السكن من حيث الاعتراف بها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد