ويكيبيديا

    "a negotiating mandate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولاية تفاوضية
        
    • ولاية للتفاوض
        
    • بولاية تفاوضية
        
    • ولاية تفاوض
        
    • الولاية التفاوضية
        
    • ولاية التفاوض
        
    • التفاوض على ولاية
        
    There is no mention by name of a special committee on nuclear disarmament or of the need for such a body to have a negotiating mandate. UN كما لا يرد ذكر أي لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي بشكل محدد ولا ذكر لضرورة أن يكون لمثل هذه الهيئة ولاية تفاوضية.
    a negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. UN فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر.
    To insist, however, on the adoption of a negotiating mandate even before such a discussion has taken place, would be putting the cart before the horse. UN إلا أن الإصرار على اعتماد ولاية تفاوضية حتى قبل إجراء هذا النقاش هو أشبه ما يكون بوضع العربة قبل الحصان.
    Trying to solve these complexities by way of a negotiating mandate could preclude the very negotiation. UN وأي محاولة للتغلب على هذه التعقيدات من خلال ولاية للتفاوض قد تؤدي إلى إحباط عملية التفاوض الفعلية.
    It has repeatedly called for the establishment of an ad hoc group with a negotiating mandate for this purpose. UN وقد طالبت هذه المجموعة مرارا بإنشاء فريق مخصص يناط بولاية تفاوضية لتحقيق هذا الغرض.
    Even though Japan is ready to start negotiations at any time, it may be an idea to agree this year to a negotiating mandate and a work schedule for the sessions from next year and beyond. UN وحتى لو كانت اليابان مستعدّة لبـَدْء المفاوضات في أي وقت، فقد تكون فكرة مناسبة الاتفاق هذا العام على ولاية تفاوض وجدول زمني للعمل بشأن الدورات التي تُعقد بدءًا من العام القادم وما بعده.
    The Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments was active from 1993 to 1994 without a negotiating mandate. UN كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية.
    As a means of building further on the French initiative, I am today tabling a proposal for a negotiating mandate for such an ad hoc committee. UN وكوسيلة للمزيد من تطوير المبادرة الفرنسية، أقدم اليوم مقترحاً بشأن ولاية تفاوضية للجنة مخصصة من هذا القبيل.
    Nor do they prescribe a negotiating mandate. UN كما أنهما لا يقدمان ولاية تفاوضية محددة.
    He trusted that the Review Conference would adopt a negotiating mandate on that issue, as it could not ignore such a serious problem. UN كما يأمل أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي ولاية تفاوضية بشأن هذه المسألة، حيث لا يمكنه عدم الاكتراث بمشكلة بهذه الخطورة.
    Prime amongst them - that is, the sole one with which a negotiating mandate has been labelled - is the FMCT. UN وأهمها، أي الوحيدة التي وصفت لها ولاية تفاوضية هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Consequently, the United States supports a negotiating mandate that does not refer to verification measures. UN وعليه، تؤيد الولايات المتحدة ولاية تفاوضية لا تشير إلى إجراءات التحقق.
    And this is despite the fact that there has been international consensus on a negotiating mandate for such a treaty for more than six years. UN وهذا على الرغم من وجود توافق دولي في الآراء منذ أكثر من ست سنوات بشأن ولاية تفاوضية لإعداد هذه المعاهدة.
    That decision did not, however, provide for a negotiating mandate for the Group. UN غير أنَّ هذا القرار لم ينص على منح الفريق ولاية تفاوضية.
    Despite difficulties along the route, a negotiating mandate has been developed and this process has successfully been launched within the framework of the largest, most representative multilateral conference of them all, the United Nations. UN وعلى الرغم مما يحفّ الطريق من صعاب، فقد أُنشئت ولاية تفاوضية بهذا الشأن وأُطلقت هذه العملية بنجاح في إطار المؤتمر المتعدد الأطراف الأكبر والأكثر تمثيلاً على الإطلاق ألا وهو الأمم المتحدة.
    First, the merits of a treaty on fissile material have already been the subject of lengthy debate in this body, which agreed to a negotiating mandate in 2009. UN أوّلها أن أسس هذه المعاهدة كانت بالفعل موضوع نقاش طويل داخل هذه الهيئة التي اتفقت على ولاية تفاوضية في عام 2009.
    We sincerely hope that the Conference on Disarmament will soon be able to agree on a negotiating mandate for this purpose. UN ويحدونا اﻷمل أن يكون بمقدور مؤتمر نزع السلاح قريبا الموافقة على ولاية تفاوضية لهذا الغرض.
    We would like to see early establishment of an ad hoc committee with a negotiating mandate on this issue. UN ونود أن نرى مبادرة مبكرة إلى إنشاء لجنة مخصصة تُسند إليها ولاية للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    We call upon all the High Contracting Parties to support the European Union proposal for a negotiating mandate. UN ونناشد الأطراف المتعاقدة السامية دعم اقتراح الاتحاد الأوروبي من أجل وضع ولاية للتفاوض.
    On the question of a treaty banning the production of fissile materials for nuclear-weapons purposes, India was and remains in favour of setting up an ad hoc committee with a negotiating mandate based upon the existing consensus. UN وبالنسبة لمسألة إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية، كانت الهند ولا تزال تؤيد تشكيل لجنة مخصصة بولاية تفاوضية على أساس توافق الرأي القائم حاليا.
    He warned, nevertheless, against rushing into discussions and said that, in view of the diverging opinions held by the Parties, it was necessary to first reach agreement on a negotiating mandate that was broad, general and brief. UN بيد أن مندوب الولايات المتحدة أكّد على ضرورة عدم التسرع في مناقشة هذا الموضوع، بسبب تباين وجهات نظر الدول الأطراف، وعلى وجوب الاتفاق في المقام الأول على ولاية تفاوض تكون واسعة النطاق وعامة ووجيزة.
    Whereas, when States do not want negotiations to commence on a certain issue, they insist on having precision and clarity in a negotiating mandate and are loath to leave room for ambiguity, constructive or otherwise. UN في حين أنه عندما لا تريد الدول للمفاوضات أن تبدأ بشأن قضية معينة، فإنها تصر على توخّي الدقة والوضوح في الولاية التفاوضية وتأبى أن تترك مجالاً للغموض، سواء كان بناءً أم لا.
    It is one of the reasons for stalemate in the Conference on Disarmament as efforts for a negotiating mandate has continued to elude us. UN وهو أحد الأسباب التي أدت إلى الجمود في مؤتمر نزع السلاح مع استمرار تعثر الجهود بشأن ولاية التفاوض.
    His delegation strongly supported the recommendation of the Group of Governmental Experts to consider the issue of anti-vehicle mines more closely and urged States parties to the Convention on Conventional Weapons to work towards a negotiating mandate on anti-vehicle mines, preferably in the form of an additional protocol on the subject. UN وقال إن وفد بلاده يدعم بقوة توصية فريق الخبراء الحكوميين بالنظر في قضية الألغام المضادة للمركبات عن كثب، وحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على العمل صوب التفاوض على ولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات، والأفضل أن يكون ذلك في شكل بروتوكول إضافي بشأن الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد