ويكيبيديا

    "a negotiation process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية تفاوض
        
    • عملية التفاوض
        
    • عملية تفاوضية
        
    • عملية مفاوضات
        
    • بعملية تفاوض
        
    This is already being made clear to investors through a negotiation process that my Government has undertaken within the framework of the rule of law. UN وقد تم بالفعل توضيح هذا الأمر للمستثمرين من خلال عملية تفاوض قامت بها حكومتي في إطار سيادة القانون.
    He reflected that it was odd that the Serbs had behaved as they did in the middle of a negotiation process. UN وذكر أن من الغريب أن يتصرف الصرب بالطريقة التي تصرفوا بها في خضم عملية تفاوض.
    The specific degree of participation of each stakeholder is determined through a negotiation process. UN فالقدر المجدد لمشاركة كل من أصحاب المصلحة يُحدّد من خلال عملية تفاوض.
    Any national security concern, if legitimate, could be addressed as part of a negotiation process rather than blocking the substantive work of the Conference. UN ويمكن معالجة أي شاغل مشروع للأمن القومي في إطار عملية التفاوض بدلا من عرقلة العمل الموضوعي للمؤتمر.
    He added, however, that a negotiation process could not be sustained by atmosphere alone. UN غير أنه أضاف قائلا إن عملية التفاوض لا يمكن دعمها بمجرد المناخ الذي يسودها.
    The overwhelming majority of countries support the launching of a negotiation process in the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space; only the United States fails to see any need for this. UN والأغلبية الساحقة من الدول تؤيد الشروع في عملية تفاوضية داخل مؤتمر نزع السلاح لمنع سباق التسلح في القضاء الخارجي، والولايات المتحدة هي وحدها التي لا ترى أي ضرورة لذلك.
    That initiative had been welcomed by the Security Council and had triggered a negotiation process in which Morocco, the Saharan population and the whole of the Maghreb placed high hopes. UN وحظيت المبادرة بالترحيب من قبل مجلس الأمن، وأدت إلى بدء عملية مفاوضات تعلق عليها شعوب المغرب والصحراء والمغرب العربي كافة آمالا عراضا.
    While a negotiation process to address the issues contained in the draft resolution would have been preferable, the Government had refused to engage in any discussion. UN ورغم أنه كان من المفضل إجراء عملية تفاوض لمعالجة المسائل الواردة في مشروع القرار، إلا أن الحكومة رفضت إجراء أي مناقشات بشأن ذلك.
    The secretariat, together with the Chairman should also engage in a negotiation process with the United Nations in order to arrive at a satisfactory solution. UN كما ينبغي لﻷمانة أن تدخل، هي والرئيس، في عملية تفاوض مع اﻷمـم المتحدة بغية التوصل إلى حل مرض.
    Reiterating their commitment to put an end to the armed conflict through a negotiation process which lays the bases for a firm and lasting peace in Guatemala, UN إذ يكرران تأكيد التزامهما بوضع حد للنزاع المسلح عن طريق عملية تفاوض ترسي الدعائم لسلم وطيد ودائم في غواتيمالا،
    The CSTO member States have noted the need to start a negotiation process to draft a fissile material cut-off treaty and their commitment to compliance with international regimes prohibiting biological, toxin and chemical weapons. UN وأشارت الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي إلى ضرورة بدء عملية تفاوض لصياغة معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية وإلى التزامها بالامتثال للنظم الدولية التي تحظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية والكيميائية.
    The Kingdom of Morocco is surprised by this persistent desire to involve the African Union in a negotiation process that has been ongoing for 13 years, a process with which the African Union has never been associated. UN وإن المملكة المغربية تستغرب هذا الإصرار على إقحام الاتحاد الأفريقي في عملية تفاوض تجري منذ 13 عاما دون أن يكون للاتحاد الأفريقي أي دخل فيها.
    He stressed the need for both sides to exercise maximum restraint, to restore calm and to see opportunities to return to a negotiation process. UN وشدد على ضرورة أن يمارس كلا الطرفين أقصى درجات ضبط النفس من أجل استعادة الهدوء وإتاحة فرص استئناف عملية التفاوض.
    While an agreement is still far from being concluded, the beginning of a negotiation process is certainly under way. UN وفي حين لا يزال إبرام الاتفاق بعيدا، فقد بدأت بالتأكيد عملية التفاوض.
    They stressed that the efforts to start a negotiation process should be complemented by concerted efforts to complete the repatriation of refugees. UN وأكدوا على أن الجهود الرامية إلى بدء عملية التفاوض ينبغي أن تكملها جهود منسقة لاعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    He stressed the need for both sides to exercise maximum restraint, to restore calm and to see opportunities to return to a negotiation process. UN وشدد على ضرورة ممارسة الطرفين لأقصى درجات ضبط النفس، من أجل استعادة الهدوء، واغتنام فرص العودة إلى عملية التفاوض.
    The situation should, however, be settled exclusively through political and diplomatic means, meaning further efforts were needed to seek ways to begin a negotiation process. UN واستطرد قائلاً إنه ينبغي تسوية الحالة بالوسائل السياسية والدبلوماسية على سبيل الحصر وهو ما يعني بذل المزيد من الجهود لإيجاد سبل كفيلة ببدء عملية التفاوض.
    It is our hope that the parties concerned will undertake immediate and credible confidence-building measures aimed at improving the overall environment and making it conducive to a negotiation process. UN ونأمل أن تتخذ الأطراف المعنية تدابير فورية وذات مصداقية لبناء الثقة تروم تحسين البيئة العامة وجعلها تفضي إلى عملية تفاوضية.
    On 8 February, in a briefing during a debate held by the Council, the Special Envoy of the Secretary-General for Darfur, Jan Eliasson, outlined recent developments in the political process in Darfur, noting that only two of the five main rebel groups were willing to join a negotiation process. UN وفي 8 شباط/فبراير، بيّن المبعوث الخاص للأمين العام إلى دارفور، يان إلياسون، في إحاطة قدمها أثناء مناقشة عقدها المجلس، التطورات الأخيرة في العملية السياسية في دارفور، مشيرا إلى أن مجموعتين اثنتين فقط من المجموعات المتمردة الرئيسية الخمس لديهما الرغبة في الاشتراك في عملية تفاوضية.
    In that context, there is a direct link between the convening of the conference in 2014 and its realization of perceptible success through the initiation of a negotiation process within a specific time frame to achieve that zone free of weapons of mass destruction, and the success of the 2015 Review Conference and its Preparatory Committee. UN وفي هذا الإطار، تشير الدول العربية إلى وجود ارتباط مباشر بين عقد المؤتمر في عام 2014 وتوصله إلى نتيجة ملموسة من خلال بدء عملية تفاوضية بأجل زمني محدد للتوصل إلى المنطقة الخالية، وبين نجاح مؤتمر مراجعة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2015 ولجانه التحضيرية.
    We reiterate our position once again that the parties should begin a negotiation process leading to a dignified, comprehensive and definitive peace based on the relevant resolutions of the United Nations. UN ونؤكد مجددا موقفنا من أن على الطرفين البدء في عملية مفاوضات تؤدي إلى سلام كريم وشامل وحاسم يستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The WTO secretariat was committed to a negotiation process that was transparent and inclusive. UN وإن أمانة منظمة التجارة العالمية ملتزمة بعملية تفاوض شفافة وشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد