ويكيبيديا

    "a new balance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توازن جديد
        
    • توازنا جديدا
        
    • إعادة موازنة
        
    • التوازن الجديد
        
    Once again, there was a need to take a fresh look at the economic theories and find a new balance. UN ومرة أخرى تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على النظريات الاقتصادية وإيجاد توازن جديد.
    The Centre stressed the need for a new balance between markets and democracy, and for a new order of prosperity. UN وشدد المركز على الحاجة إلى توازن جديد بين الأسواق والديمقراطية، وإلى نظام جديد للرفاهية.
    The process of globalization creates a new balance of power between States, non-governmental organizations and transnational corporations. UN وتعمل عملية العولمة على إيجاد توازن جديد للقوى بين الدول، والمنظمات غير الحكومية، والشركات عبر الوطنية.
    If a new balance has to be struck between sovereignty and other values, it should be struck knowingly and with our eyes open. UN وإذا أردنا تحقيق توازن جديد بين السيادة والقيم اﻷخرى، فينبغي أن نفعل ذلك بدراية.
    We have to strike a new balance of law, morality and force in world politics. UN يجب أن نحقق توازنا جديدا للقانون والقيم والقوة في السياسة العالمية.
    To be successful, however, such cooperation requires a new balance in the world economic order and all its subsidiary systems. UN ونجاح هذا التعاون يتطلب إعادة موازنة للنظام الاقتصادي العالمي ولجميع النظم التي يضمها.
    Adaptation to these changes calls for striking a new balance between security and flexibility as well as between rights and responsibilities. UN والتكيف مع هذه المتغيرات يدعو إلى تحقيق توازن جديد بين الأمن والمرونة وكذلك بين الحقوق والمسؤوليات.
    a new balance needs to be found with respect to men's and women's achieving a better and more equal transition to the world of work. UN ويجب إقامة توازن جديد لتحقيق انتقال أفضل ومتساو للمرأة والرجل إلى ميدان العمل.
    a new balance is being established between Sunnis and Shiites in Lebanon, Iraq and elsewhere in the region. UN ويجري إقامة توازن جديد بين السنة والشيعة في لبنان والعراق وغيرهما من الأماكن بهذه المنطقة.
    The EU has been working since 2004 to strike a new balance in its approach. UN ما فتئ الاتحاد الأوروبي يعمل منذ عام 2004 على ضرب توازن جديد في نهجه.
    We should not have to embark on reform every 20 years when a new balance of power emerges in the international arena. UN فينبغي ألا نضطر للبدء في عملية إصلاح كل 20 عاما حينما يظهر توازن جديد للقوى على الساحة الدولية.
    a new balance must be sought in the world trading system on the basis of justice and equity as well as sound economic criteria. UN ومن الضروري تحقيق توازن جديد في النظام التجاري العالمي، على أساس العدل والإنصاف واستنادا إلى معايير اقتصادية وطيدة.
    Switzerland fully supports and particularly appreciates the efforts made by the Egyptian presidency to find a new balance in the programme of work. UN وتؤيد سويسرا بالكامل الجهود التي تبذلها الرئاسة المصرية من أجل التوصل إلى توازن جديد في برنامج العمل وتولي تقديراً خاصاً لها.
    a new balance must be struck through the adoption of various actions, including: UN ويجب السعي إلى إيجاد توازن جديد باتخاذ إجراءات متعددة، منها ما يلي:
    Thirdly, a new balance should be struck between the General Assembly and the Security Council to fill the existing gap between the general membership and the Council. UN ثالثا، ينبغي إيجاد توازن جديد بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن من أجل سد الفجوة الموجودة بين مجموع الدول اﻷعضاء والمجلس.
    46. The increase in the membership of the United Nations meant that a new balance should be found between the General Assembly and the Security Council. UN ٤٦ - وإن الزيادة التي حدثت في عضوية اﻷمم المتحدة تعني أنه يجب إقامة توازن جديد بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    The ensuing process of deregulation does not mean so much a shift from a regulated to a non-regulated environment, as much as an attempt to strike a new balance between more competition and continued protection of legitimate needs for regulation. UN ولا تعني العملية الناجمة عن ذلك وهي إزالة القيود التحول من بيئة منظمة الى بيئة غير منظمة بقدر ما تعني محاولة تحقيق توازن جديد بين ازدياد المنافسة والحماية المتواصلة للاحتياجات الشرعية للتنظيم.
    This also encouraged greater investment in more innovative development cooperation models, such as South-South cooperation and market-based approaches, and in striking a new balance between development and humanitarian work. UN وشجع هذا أيضا زيادة الاستثمار في تطوير نماذج للتعاون الإنمائي، من قبيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والنُهج القائمة على السوق وإقامة توازن جديد بين العمل الإنمائي والإنساني.
    The report contains a proposal for a new road map that places equality at the centre of a development agenda based on a new balance among the State, the market and society. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بوضع خريطة طريق جديدة تضع المساواة في صلب جدول أعمال للتنمية يستند إلى توازن جديد فيما بين الدولة والسوق والمجتمع.
    As a consequence, a new balance was established in the region, favouring the victims of aggression, which proved a prerequisite for successful negotiations and completion of the Dayton peace accords. UN ونتيجة لذلك نشأ توازن جديد في المنطقة لصالح ضحايا العدوان، وثبت أن ذلك كان شرطا أساسيا لنجاح المفاوضات وإتمام اتفاقات دايتون للسلام.
    The time has therefore come to move away from anachronisms inherited from the past, to seek changes in conformity with the passage of time and the evolution of events, and to introduce a new balance in the composition of the Council. UN ولذا فقد آن اﻷوان أن ننأى عن المفارقات التاريخية الموروثة من الماضي، ونسعى الى إحداث تغييرات تتمشى مع مرور الزمن وتطور اﻷحداث، وندخل توازنا جديدا في تشكيل المجلس.
    To be successful, however, such cooperation requires a new balance in the world economic order and all its subsidiary systems. UN ونجاح هذا التعاون يتطلب إعادة موازنة للنظام الاقتصادي العالمي ولجميع النظم التي يضمها.
    a new balance among many centres of power, the emergence of new States and intra-State conflicts have called for a reformulation of peace missions. UN كما استدعى التوازن الجديد بين العديد من مراكز السلطة، وظهور دول جديدة، والصراعات داخل الدول، إعادة تشكيل بعثات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد