At the time of writing, a new contract is being negotiated. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير كان يجري التفاوض بشأن عقد جديد. |
At the time of writing, a new contract is being negotiated. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير كان يجري التفاوض بشأن عقد جديد. |
I cannot negotiate a new contract on behalf of the Company. | Open Subtitles | أنا لا يمكن التفاوض على عقد جديد نيابة عن الشركة. |
Increased costs of electricity, settlement of outstanding charges and a new contract for various maintenance services | UN | زيادة تكاليف الكهرباء وتسوية الرسوم غير المسددة وتوقيع عقد جديد لمختلف خدمات الصيانة |
It is anticipated that a new contract for UNOCI will be in place during the first quarter of 2007. | UN | ومن المتوقع أن يُبرم العقد الجديد للبعثة خلال الفصل الأول من عام 2007. |
Then we will make a new contract one that will recognize the extraordinary contribution you've made to the Emperor. | Open Subtitles | أذا نكتب عقدا جديدا وسيكون بمثابة مساهمة رائعة منك للامبراطور |
MONUC indicated that the Mission was in the process of signing a new contract with the supplier. | UN | وأشارت البعثة إلى أنها كانت في طور التوقيع على عقد جديد مع المورد. |
On 26 August 1993, the Purchaser stated that it signed a new contract with the Employer to complete the telecommunications tower project. | UN | وفي ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، أفاد المشتري بأنه وقع على عقد جديد مع رب العمل لاتمام مشروع برج الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
This means a new contract between the United Nations and its members. | UN | وهذا يعني إبرام عقد جديد بين الأمم المتحدة وأعضائها. |
a new contract will be concluded for the purpose of providing maintenance, analytical support and enhancement of the new database. | UN | وسوف يوقع عقد جديد ﻷغراض توفير الصيانة، والدعم التحليلي لقاعدة البيانات الجديدة وتحسينها. |
The current contract is due to expire during the period and a new contract has to be negotiated. | UN | وسينتهي العقد الحالي خلال هذه الفترة ويتعين التفاوض بشأن عقد جديد. |
The host Government constructed 12 additional cells and offered a new contract for both the cells and guard services. | UN | وشيدت الحكومة المضيفة 12 زنزانة إضافية، وعرضت إبرام عقد جديد للزنازين وخدمات الحراسة على حد سواء. |
The resulting delays in awarding a new contract caused financial damage to the Organization in the range of US$ 17,000. | UN | وقد تسبب ما نجم عن ذلك من تأخيرات في منح عقد جديد في ضرر مالي للمنظمة يقارب ٠٠٠ ١٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
A user satisfaction survey was conducted in 1999 and a new one will be conducted before the renewal of the contract or the issuance of a request for proposal for a new contract. | UN | وقد أجريت دراسة عن ارتياح المستخدمين في عام 1999 وستجرى دراسة جديدة قبل تجديد العقد أو إصدار طلب لاقتراح عقد جديد. |
The contractor expressed its willingness to continue, but only on the condition that a new contract with a revised price be negotiated. | UN | وأعرب المقاول عن رغبته في مواصلة العمل، ولكنه اشترط أن لا يقوم بذلك إلا إذا تم التفاوض بشأن عقد جديد بسعر منقح. |
Nothing less than a new contract between the scientific and technological community and society is required. | UN | والحد الأدنى المطلوب الآن هو عقد جديد بين الأوساط العلمية والتكنولوجية والمجتمع. |
Services are still being carried out under the previous contract and a new contract is being negotiated. | UN | ويتواصل تقديم الخدمات بموجب شروط العقد السابق، ويجري التفاوض على عقد جديد. |
The cost of the kitchens was redeployed from the balance under the air transportation class of expenditure as a result of a new contract. | UN | وجرى تكبد تكلفة المطابخ من الرصيد في إطار فئة الإنفاق المتعلقة بالنقل الجوي نتيجة لإبرام عقد جديد. |
The intention of the Committee had clearly been that a new contract based on competitive solicitation be completed and that there be no need for further extensions. | UN | ومن الواضح أن قصد اللجنة كان أن يجري إبرام عقد جديد استنادا إلى طلب تقديم عروض تنافسية وأن ليس ثمة حاجة إلى تمديدات إضافية. |
In addition, the cost of transportation of rations increased owing to the terms of a new contract. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ارتفعت تكلفة نقل حصص الإعاشة طبقا لشروط العقد الجديد. |
The Claimant rescinded the contract on 4 February 1991 and entered into a new contract on 17 June 1991 with a second contractor at an increased price. | UN | وألغت الجهة المطالبة العقد في 4 شباط/فبراير 1991 وأبرمت عقدا جديدا في 17 حزيران/يونيه 1991 مع مقاول ثانٍ بسعر أعلى. |
The peoples of the whole world, as referred to in the Charter of the United Nations, demand a new contract between the governed and those who govern. | UN | وتطالب شعوب العالم أجمع، كما أُشير إليه في ميثاق الأمم المتحدة، بعقد جديد بين المحكومين والحاكمين. |
Because we are not leaving this room today until we have a roadmap to a new contract. | Open Subtitles | لاننا لن نغادر هذه الغرفة حتى يكون لدينا خارطة طريق لعقد جديد |