ويكيبيديا

    "a new cycle" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دورة جديدة
        
    • جولة جديدة
        
    • مرحلة جديدة
        
    • موجة جديدة
        
    • حلقة جديدة
        
    • الدورة الجديدة
        
    • دائرة جديدة
        
    We look forward to the commencement of a new cycle in the review process of the NPT next year. UN إننا نتطلع إلى بدء دورة جديدة في العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم.
    85% of country programmes initiating a new cycle UN بدء نسبة 85 في المائة من البرامج القطرية في تنفيذ دورة جديدة
    Together, these new members helped globalize the Alliance so that it is now on the threshold of a new cycle of growth and development. UN وساعد هؤلاء الأعضاء الجدد معا في عولمة التحالف حيث أنه الآن على أعتاب دورة جديدة من النمو والتطور.
    This session of the Disarmament Commission marks the start of a new cycle of deliberations and a fresh beginning in the Commission's work. UN تمثل دورة هيئة نزع السلاح هذه بداية جولة جديدة من المداولات وبداية جديدة لعمل الهيئة.
    a new cycle of Internet infrastructure and services in Brazil is now being implemented by the Information Society Programme, coordinated by the Ministry of Science and Technology. UN وينفذ برنامج مجتمع المعلومات بتنسيق من وزارة العلوم والتكنولوجيا في البرازيل مرحلة جديدة من البنية التحتية والخدمات لشبكة الإنترنت.
    This will open a Pandora's Box and lead, inevitably, to a new cycle of war and turmoil in the region. UN وسيقتح ذلك الباب لمشاكل لا تنتهي وسيؤدي حتما إلى موجة جديدة من الحرب والاضطراب الشديد في المنطقة.
    Dividing the Afghan people into " bad " and " good " brings only a new cycle of bloodshed. UN ولا يؤدي تقسيم الشعب الأفغاني إلى أشقياء وصالحين إلا إلى بدء حلقة جديدة من سفك الدماء.
    We look forward to the commencement of a new cycle in the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) next year. UN ونتطلع إلى بدء دورة جديدة في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم.
    What is disheartening is that the issuance of this report took place against the backdrop of a new cycle of violence and terror in the area. UN والمؤسف هو أن إصدار هذا التقرير حدث إزاء خلفية من دورة جديدة من العنف والإرهاب في المنطقة.
    It is quite fair to consider changing that practice starting next year, with the beginning of a new cycle. UN من المنصف تماما النظر في تغيير هذه الممارسة بدءا من العام المقبل، مع بداية دورة جديدة.
    Today, unfortunately, foreign manipulation is continuing in Africa, creating a new cycle of coups d'état in Africa. UN واليـوم، مـن المؤسـف أنـه لا تزال المناورات الخارجية مستمرة في أفريقيا لتخلق دورة جديدة من الانقلابات في أفريقيا.
    7. Once the next periodic report of a State party is considered by the Committee, a new cycle for follow-up will commence. UN 7 - تبدأ دورة جديدة للمتابعة بعد أن تنظر اللجنة في التقرير الدوري التالي للدولة الطرف.
    Perhaps we should, before deciding on a new cycle or setting the agenda for next year, take some time to discuss what we really want out of the Commission. UN وربما ينبغي لنا، قبل اتخاذ قرار بشأن دورة جديدة أو وضع جدول أعمال للعام المقبل، أن نخصص بعض الوقت لمناقشة ما نريد حقا أن تخرج به الهيئة.
    It must be asked whether a new cycle of victimization was created by contemporary forms of racism or whether the current framework was inadequate to address the contemporary forms. UN ولا بد من السؤال إن كانت أشكال العنصرية المعاصرة قد أحدثت دورة جديدة من الإيذاء أو هل صحيح أن الإطار الحالي غير مناسب للتصدي لأشكال العنصرية المعاصرة.
    At this moment we have a profoundly serious threat to global peace: the unleashing of a new cycle of colonial wars, starting with Libya, with the cynical goal of breathing new life into the global capitalist system, whose current structural crisis has still in no way curbed its destructive, consumerist voraciousness. UN في هذه اللحظة نواجه خطراً جدياً يهدد السلم العالمي: إطلاق دورة جديدة من الحروب الاستعمارية، بدءاً من ليبيا، بهدف خبيث يتمثل في ضخ دماء جديدة في النظام الرأسمالي العالمي، الذي لم تفلح أزمته الهيكلية الحالية بأي حال من الأحوال حتى الآن في كبح نهمه الاستهلاكي المدمر.
    a new cycle of the review process has begun, and it is our sincere hope that the NPT States parties will make further concerted efforts to make it a meaningful exercise. UN ولقد بدأت دورة جديدة لعملية الاستعراض، ولنا وطيد الأمل في أن تبذل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار المزيد من الجهود المتضافرة لجعلها عملية هادفة.
    In a matter of weeks, when the Disarmament Commission concludes its session, a new cycle to prepare for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will commence, beginning in Vienna. UN وخلال أسابيع، عندما تختتم لجنة نزع السلاح دورتها، سوف تبدأ في فيينا دورة جديدة للإعداد للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As from October, it will also initiate a new cycle of radio programmes and training for journalists. UN وسوف تشرع الوحدة أيضا في تنظيم دورة جديدة من البرامج الإذاعية والتدريب للصحفيين ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر.
    In closing, I would like to repeat the appeal for a new cycle of negotiations on the substantive issues concerning enlargement. UN وفي ختام كلمتي، أود تكرار الدعوة إلى إجراء جولة جديدة من المفاوضات بشأن المسائل الجوهرية المتعلقة بالتوسيع.
    Internally, and as a result of experiences during different periods in our history, marked by three decades of war and political instability, Angola is now entering a new cycle, of which we are very proud. UN على الصعيد الداخلي، وكنتيجة لتجربتها خلال حقبة متفاوتة من تاريخها شهدت ثلاثة عقود من الحرب وغياب الاستقرار السياسي، تدخل أنغولا الآن مرحلة جديدة نفخر بها كثيرا.
    Everything possible, therefore, must be done to prevent a new cycle of confrontation and preserve the opportunity that exists to resolve the crisis. UN لذا، لا بد من القيام بكل ما هو ممكن من أجل عدم السماح باندلاع موجة جديدة من العنف والحفاظ على الفرصة القائمة لتسوية الأزمة.
    All sides have accepted the Middle East road map, but a new cycle of violence is undermining it. UN وتقبلت جميع الأطراف خارطة طريق الشرق الأوسط، ولكن حلقة جديدة من العنف تقوضها.
    B. Development of an effective accountability, monitoring and reporting system for a new cycle of the Action Plan UN باء - وضع نظام فعال للمساءلة والرصد والإبلاغ من أجل الدورة الجديدة لخطة العمل
    At the same time, it is imperative to move forward to re-establish order and, above all, to prevent a new cycle of injustices or atrocities. UN وفي الوقت نفسه فمن المحتم المضي قدما ﻹعادة إقرار النظام. وفوق هذا كله الحيلولة دون وقوع دائرة جديدة من المظالم والفظائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد