Nevertheless, since such measures, by their nature, are not legally binding, we believe they cannot take the place of a new international legal instrument on outer space and should rather play a complementary role to such an instrument. | UN | ومع ذلك، وبما أن هذه التدابير، بحكم طبيعتها، ليست ملزمة قانونا، فإننا نعتقد أنها لا يمكن أن تحل محل صك قانوني دولي جديد بشأن الفضاء الخارجي، وإنما ينبغي أن تؤدي دورا مكملا لهذا الصك. |
The best way to prevent the weaponization of and an arms race in outer space is to conclude a new international legal instrument through negotiation. | UN | وأفضل سبيل للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه هو إبرام صك قانوني دولي جديد من خلال التفاوض. |
China has been actively appealing to the international community to negotiate and conclude a new international legal instrument in this regard. | UN | وتجدّ الصين في مناشدة المجتمع الدولي أن يتفاوض بشأن صك قانوني دولي جديد وأن يبرمه في هذا الصدد. |
The most effective way to do this is to conclude a new international legal instrument. | UN | وأكفأ طريقة للقيام بذلك هي إبرام صك قانوني دولي جديد. |
The best way to prevent the weaponization of and an arms race in outer space is to conclude a new international legal instrument through negotiation. | UN | وأفضل سبيل للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه هو إبرام صك قانوني دولي جديد من خلال التفاوض. |
The scope of the legal protection of United Nations and associated personnel should be expanded by way of the adoption of a new international legal instrument. | UN | وينبغي توسيع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال اعتماد صك قانوني دولي جديد. |
Thus, the question of responsibility for attacks on United Nations personnel could be dealt with in the context of a new international legal instrument or by an additional protocol to the Convention referred to. | UN | وبناء على ذلك، فيمكن بحث مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في إطار صك قانوني دولي جديد أو في إطار بروتوكول إضافي للاتفاقية المشار إليها. |
Australia strongly supported the initiative by New Zealand in the Sixth Committee to develop a new international legal instrument creating legal obligations on States parties to protect United Nations personnel and to punish those responsible for attacks on members of the peace-keeping forces. | UN | وفي هذا الصدد فإن استراليا تؤيد بحزم المبادرة التي تقدمت بها نيوزيلندا إلى اللجنة السادسة والمتعلقة بوضع صك قانوني دولي جديد يلزم الدول اﻷطراف بحماية موظفي اﻷمم المتحدة ومعاقبة المسؤولين عن الهجمات التي يتعرض لها أفراد قوات حفظ السلم. |
The development of a new international legal instrument on trafficking within a crime control framework has raised understandable concerns that this focus would diminish the attention and commitment due to the human rights of victims. | UN | وقد أثار وضع صك قانوني دولي جديد بشأن الاتجار في إطار مراقبة الجريمة مخاوف مفهومة من أن هذا التركيز سيقلل من الاهتمام والالتزام الواجبين للحقوق الإنسانية للضحايا. |
At the same time, we also believe that transparency and confidence-building measures are not legally binding and therefore cannot serve as substitutes for a new international legal instrument on space. | UN | وفي الوقت نفسه، نعتقد أيضا أن تدابير الشفافية وبناء الثقة ليست ملزمة قانونا وبالتالي لا يمكن أن تكون بديلا عن صك قانوني دولي جديد بشأن الفضاء. |
The Chinese delegation has long been calling for the drafting of a new international legal instrument on prevention of the weaponization of outer space and the maintenance of security in outer space. | UN | وما انفك الوفد الصيني يدعو إلى صوغ مشروع صك قانوني دولي جديد بشأن منع تحويل الفضاء الخارجي إلى فضاءٍ مُسلَّح والحفاظ على الأمن في تلك الرحاب. |
My delegation views the draft PPWT as a positive step in the process towards formulating a new international legal instrument in preventing the placement of weapons in outer space. | UN | يرى وفد بلدي في مشروع معاهدة المبادئ خطوة إيجابية في العملية الرامية إلى صياغة صك قانوني دولي جديد في مجال منع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
One speaker expressed disappointment that it had not been possible at the Twelfth Congress to lay the foundation for the negotiation of a new international legal instrument on cybercrime. | UN | وأعرب أحد المتكلّمين عن خيبة أمله لأن المؤتمر الثاني عشر لم يتمكّن من إرساء الأساس اللازم للتفاوض على صك قانوني دولي جديد بشأن الجريمة السيبرانية. |
One speaker suggested that a new international legal instrument on money-laundering be developed, while another supported the development of a global plan of action on trafficking in persons. | UN | واقترح أحد المتكلّمين إعداد صك قانوني دولي جديد بشأن غسل الأموال، في حين أيّد متكلّم آخر وضع خطة عمل عالمية بشأن بالاتجار بالأشخاص. |
To conclude a new international legal instrument to close the loopholes in the existing legal framework relating to outer space is the only effective way of coping with the challenges of the weaponization of outer space. | UN | ويشكِّل إبرام صك قانوني دولي جديد لسد ثغرات الإطار القانوني القائم المتعلق بالفضاء الخارجي السبيل الفعال الوحيد للتصدي لتحديات تسليح الفضاء الخارجي. |
China has consistently held that achieving a new international legal instrument in order to address shortcomings in the current outer space legal regime is the only effective way to meet the challenge of the weaponization of outer space. | UN | ومن رأي الصين على الدوام أن التوصل إلى صك قانوني دولي جديد لعلاج العيوب الموجودة في النظام القانوني الحالي للفضاء الخارجي هو السبيل الفعال الوحيد لمواجهة التحدي المتمثل في وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
In order to remedy the shortcomings and close the loopholes in the existing legal framework and to put an end once and for all to the organization of an arms race in outer space, it is clear that we need a new international legal instrument. | UN | وبغية تدارك أوجه القصور وسد الفجوات القائمة في الإطار القانوني الحالي ووقف عملية تنظيم سباق تسلح في الفضاء الخارجي وقفاً نهائياً، من الواضح أنه يلزمنا صك قانوني دولي جديد. |
Against this background, an UNCITRAL Working Group on Transport Law began deliberations in 2002 towards the development of a new international legal instrument on transport law. | UN | 42- على هذه الخلفية، بدأ فريق الأونسيترال العامل المعني بقانون النقل مداولاته في 2002 من أجل وضع صك قانوني دولي جديد بشأن قانون النقل. |
Our discussions of TCBMs should be linked to the negotiations on a new international legal instrument on outer space: TCBMs should form a constituent part of the treaty so as to have more practical significance. | UN | وينبغي لمناقشاتنا بشأن هذه التدابير أن تكون مربوطة بالمفاوضات على صك قانوني دولي جديد بشأن الفضاء الخارجي: فتدابير الشفافية وبناء الثقة ينبغي أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من المعاهدة كيما تكون لها دلالة عملية أكبر. |
Meanwhile, the view was expressed that the CBMs under discussion should be linked to the negotiations on a new international legal instrument on outer space, and CBMs should form a constituent part of the treaty so as to have more practical significance. | UN | 94- وفي غضون ذلك، ارتُئي أن تكون تدابير بناء الثقة موضع البحث مرتبطةً بالمفاوضات على وضع صك قانوني دولي جديد بشأن الفضاء الخارجي، وأن تُشكّل هذه التدابير جزءاً أساسياً من المعاهدة كيما تكون لها دلالة عملية أكبر. |