I make a special appeal to them to waive such reservations; this is a draft Declaration that we should all endorse because we are in a new millennium. | UN | وأوجه رجاء خاصا إليها بأن تتخلى عن هذه التحفظات، فهذا مشروع إعلان ينبغي لنا جميعا أن نؤيده لأننا في ألفية جديدة. |
It is now five years since we celebrated the fiftieth anniversary of the United Nations, and a new millennium has begun. | UN | لقد انقضت الآن خمس سنوات منذ الاحتفال بالذكرى الخمسين على إنشاء الأمم المتحدة، وبدأت ألفية جديدة. |
This session of the First Committee is being held at the turn of the century and at the dawn of a new millennium. | UN | وتنعقد هذه الدورة للجنة الأولى مع إطلالة القرن الجديد وفجر ألفية جديدة. |
The Assembly is again invited to ponder whether the principle of non-intervention has lost its meaning as we approach a new millennium. | UN | والجمعية مدعوة مرة أخرى لكي تتدبر فيما إذا كان مبدأ عدم التدخل قد فقد مغزاه ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة. |
As a new millennium is upon us, one of our most fundamental challenges is the realization of a humane world. | UN | وعلى مشارف اﻷلفية الجديدة فإن أحد التحديات الهامة يتمثل في تحقيق عالم إنساني. |
As we enter a new century and a new millennium, the world is replete with paradoxes. | UN | إننا نقف على أعتاب قرن جديد وألفية جديدة ونجد العالم مفعما بالتناقضات. |
Let this be our commitment as we meet at the dawn of a new millennium at this special session of the General Assembly in Geneva. | UN | وليكن ذلك التزامنا ونحن نجتمع مع بزوغ فجر ألفية جديدة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في جنيف. |
In just 457 days, the world will be entering a new decade, a new century, a new millennium. | UN | ففي ٤٥٧ يوما فقط سيعبر العالم إلى عقد جديد، إلى قرن جديد، إلى ألفية جديدة. |
At the threshold of a new millennium, our agenda for the twenty-first century must be inspired by the vision of the founding fathers. | UN | على أعتاب ألفية جديدة يجب أن يستلهــم جدول أعمالنا للقرن الحادي والعشرين رؤية اﻵباء المؤسسين. |
To my mind, many vital questions beg to be answered as the United Nations prepares to meet the challenges of a new millennium. | UN | وثمة، برأيي أسئلة حيويـــة عديدة تنتظر بإلحاح إجابات في الوقت الذي تستعد فيه اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات ألفية جديدة. |
The imminence of a new millennium naturally generates hopes and expectations. | UN | وإن اقتراب ألفية جديدة يولد طبيعيا اﻵمال والتطلعات. |
The United Nations stands at the threshold of a new millennium. | UN | وتقف الأمم المتحدة على عتبة ألفية جديدة. |
Nothing could be more auspicious than ushering in a new millennium with a peace programme. | UN | ولا شيء يمكن أن يحمل بشائر النجــاح أكثر من تدشين ألفية جديدة ببرنامج للسلام. |
In conclusion, let us be reminded that we are all on the dawn of a new millennium where we are challenged by the global trend towards greater trade liberalization. | UN | وختاما، دعونا نذكﱠر أنفسنا بأننا جميعا على مشارف ألفية جديدة حيث نواجه تحدي الاتجاه العالمي نحو تحرير أكبر للتجارة. |
Almost a decade has passed since the cold war ended, and we are today at the doorstep of a new millennium. | UN | انقضى نحو عقد منذ انتهت الحرب الباردة، ونحن اليوم على عتبة ألفية جديدة. |
With the support of Government ministries concerned, youth-oriented non-governmental organizations and educational institutions, information centres helped tomorrow’s leaders to better understand the Organization’s principles and role on the eve of a new millennium. | UN | وساعدت مراكز اﻹعلام قادة الغد على تكوين صورة أفضل عن مبادئ المنظمة ودورها على أبواب اﻷلفية الجديدة. وتلقت لذلك الدعم من الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب والمؤسسات التعليمية. |
Our main challenge on the eve of a new millennium is to meet the needs of approximately 22 million Mexicans who live in extreme poverty. | UN | والتحدي الرئيسي الذي نواجهه عشية اﻷلفية الجديدة هو تلبية احتياجات حوالي ٢٢ مليون مكسيكي يعيشون في فقر مدقع. |
The reform and expansion of the Security Council is of paramount importance as we approach the dawn of a new millennium. | UN | أما إصــلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه فله أهمية عظمى مع اقتراب فجر اﻷلفية الجديدة. |
Our Organization stands at the crossroads of history on the eve of a new millennium. | UN | أن منظمتنا تقف في مفترق طرق التاريخ عشية اﻷلفية الجديدة. |
This general debate is taking place at the start of a new century and a new millennium. | UN | تجري هذه المناقشة العامة في بداية قرن جديد وألفية جديدة. |
16A.2 At the threshold of a new millennium, Africa is witnessing many positive changes. | UN | ٦١ ألف - ٢ تشهد أفريقيا تحولات إيجابية عديدة على أعتاب اﻷلفية الثالثة. |
As we enter a new millennium, a new era, let the world take heart from our example. | UN | وفيما ندخل فترة ألف عام جديدة وعهدا جديدا، فليتشجع العالم ويحتذي مثالنا. |
I'll be implementing a new course of action for a new millennium. | Open Subtitles | سأقوم بتطبيق نظام جديد للمزاد للألفية الجديدة |
This means that we Panamanians will be assuming an important historic responsibility at the birth of a new century and a new millennium. | UN | وهذا يعني أننا معشر البنميين سنضطلع بمسؤولية تاريخية هامة عند انبلاج قرن جديد وولادة ألف جديد. |