Add a new paragraph to article 2, as paragraph 3: | UN | تضاف فقرة جديدة إلى المادة ٢ بوصفها الفقرة ٣: |
This would involve the addition of a new paragraph to article 143 of the migration regulations. | UN | وهذا يقتضي إضافة فقرة جديدة إلى المادة 143 من نظم الهجرة. |
Pakistan and the Philippines propose to add a new paragraph to article 3 to read as follows: | UN | تقترح باكستان والفلبين إضافة فقرة جديدة إلى المادة 3 يكون نصها كما يلي: |
The Committee also agreed on its follow-up procedure, and to that end, added a new paragraph to article 65 of the rules of procedure allowing the Committee to appoint a coordinator for a period of two years who would work in cooperation with country rapporteurs. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على إجراءات المتابعة الخاصة بها، ولهذا الغرض، أضافت فقرة جديدة إلى المادة 65 من النظام الداخلي يسمح لها بتعيين منسق لفترة سنتين كي يعمل بالتعاون مع المقررين القطريين. |
Hence the suggestion to add a new paragraph to article 25 along the lines of article 18 (1) of the Statute of the Tribunal for the former Yugoslavia and article 17 (1) of the Statute of the Tribunal for Rwanda. | UN | ولهذا قدم اقتراح بإضافة فقرة جديدة إلى المادة ٥٢ على أن تكون بنفس روح المادة ١٨ )١( من النظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة والمادة ١٧ )١( من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا. |
Hence the suggestion to add a new paragraph to article 25 along the line of article 18 (1) of the Statute of the Tribunal for the former Yugoslavia and article 17 (1) of the Statute of the Tribunal for Rwanda. | UN | ولهذا قدم اقتراح بإضافة فقرة جديدة إلى المادة ٥٢ على أن تكون بنفس روح المادة ١٨ )١( من النظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة والمادة ١٧ )١( من النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا. |
19. The Kuwaiti authorities have adopted Act No. 44 of 1994, adding a new paragraph to article 7 of Amiral Decree No. 15 of 1959 relating to Kuwaiti nationality. | UN | ٩١- صدر القانون رقم ٤٤ لسنة ٤٩٩١ بإضافة فقرة جديدة إلى المادة )٧( من المرسوم اﻷميري رقم ٥١ لسنة ٩٥٩١ بقانون الجنسية الكويتية. |
3. Also approves, with effect from 1 April 2003, the addition of a new paragraph to article 21 of the Regulations of the Fund, as set out in the annex to the present resolution, stating that a participant is deemed to have separated when he or she is on leave without pay for an extended period of time without concurrent contributions having been paid to the Fund; | UN | 3 - توافق أيضا، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2003، على إضافة فقرة جديدة إلى المادة 21 من النظام الأساسي للصندوق، على النحو الموضح في مرفق هذا القرار، تنص على اعتبار المشترك تاركا للخدمة عندما يكون في إجازة بدون مرتب لفترة طويلة دون دفع الاشتراكات المقررة للصندوق؛ |
3. Also approves, with effect from 1 April 2003, the addition of a new paragraph to article 21 of the Regulations of the Fund, as set out in the annex to the present resolution, stating that a participant is deemed to have separated when he or she is on leave without pay for an extended period of time without concurrent contributions having been paid to the Fund; | UN | 3 - توافق أيضا على إضافة فقرة جديدة إلى المادة 21 من النظام الأساسي للصندوق، على النحو المبين في مرفق هذا القرار، تنص على اعتبار المشترك تاركا للخدمة عندما يكون في إجازة بدون مرتب لفترة طويلة دون دفع الاشتراكات المقررة للصندوق، على أن يسري ذلك اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2003؛ |
This law will add a new paragraph to article 9 of the Constitution which will circumvent the current prohibition on the retroactivity of criminal law and allow individuals to be judged for crimes including genocide, crimes against humanity and war crimes, which were considered crimes under international law at the time in which they were committed. | UN | وسيضيف هذا القانون فقرة جديدة إلى المادة 9 من الدستور، وهي فقرة لا تُلغي الحظر الساري في الوقت الراهن فيما يتعلق بالأثر الرجعي للقانون الجنائي، وستجيز محاكمة الأفراد المدانين بارتكاب جرائم، بما فيها جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، التي كانت تُعتبر جرائم بموجب القانون الدولي في وقت ارتكابها. |
This law will add a new paragraph to article 9 of the Constitution which will circumvent the current prohibition on the retroactivity of criminal law and allow individuals to be judged for crimes including genocide, crimes against humanity and war crimes, which were considered crimes under international law at the time in which they were committed. | UN | وسيضيف هذا القانون فقرة جديدة إلى المادة 9 من الدستور، وهي فقرة لا تُلغي الحظر الساري في الوقت الراهن فيما يتعلق بالأثر الرجعي للقانون الجنائي، وستجيز محاكمة الأفراد المدانين بارتكاب جرائم، بما فيها جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، التي كانت تُعتبر جرائم بموجب القانون الدولي في وقت ارتكابها. |
(b) Implementing legislation Act No. 28627 of 22 November 2005 added a new paragraph to article 279-A of the Penal Code making a whole series of acts relating to weapons of war punishable by law. | UN | أضاف القانون رقم 28627 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فقرة جديدة إلى المادة 279 - (ألف) من المدونة الجنائية لإخضاع مجموعة كبيرة من الأعمال المتصلة بـأسلحة الحرب للعقوبة بموجب القانون. |
This law will add a new paragraph to article 9 of the Constitution which will circumvent the current prohibition on the retroactivity of criminal law and allow individuals to be judged for crimes including genocide, crimes against humanity and war crimes, which were considered crimes under international law at the time in which they were committed. | UN | وسيضيف هذا القانون فقرة جديدة إلى المادة 9 من الدستور، وهي فقرة تلتف على الحظر الساري في الوقت الراهن فيما يتعلق بالأثر الرجعي للقانون الجنائي، وتجيز محاكمة الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم، بما فيها جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، التي كانت تُعتبر جرائم بموجب القانون الدولي في وقت ارتكابها. |
This law will add a new paragraph to article 9 of the Constitution which will circumvent the current prohibition on the retroactivity of criminal law and allow individuals to be judged for crimes including genocide, crimes against humanity and war crimes, which were considered crimes under international law at the time in which they were committed. | UN | وسيضيف هذا القانون فقرة جديدة إلى المادة 9 من الدستور، وهي فقرة تلتف على الحظر الساري في الوقت الراهن فيما يتعلق بالأثر الرجعي للقانون الجنائي، وتجيز محاكمة الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم، بما فيها جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، التي كانت تُعتبر جرائم بموجب القانون الدولي في وقت ارتكابها. |
This law will add a new paragraph to article 9 of the Constitution which will circumvent the current prohibition on the retroactivity of criminal law and allow individuals to be judged for crimes including genocide, crimes against humanity and war crimes, which were considered crimes under international law at the time in which they were committed. | UN | وسيضيف هذا القانون فقرة جديدة إلى المادة 9 من الدستور، وهي فقرة تلتف على الحظر الساري في الوقت الراهن فيما يتعلق بالأثر الرجعي للقانون الجنائي، وتجيز محاكمة الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم، بما فيها جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، التي كانت تُعتبر جرائم بموجب القانون الدولي في وقت ارتكابها. |
This law will add a new paragraph to article 9 of the Constitution which will circumvent the current prohibition on the retroactivity of criminal law and allow individuals to be judged for crimes including genocide, crimes against humanity and war crimes, which were considered crimes under international law at the time in which they were committed. | UN | وسيضيف هذا القانون فقرة جديدة إلى المادة 9 من الدستور، وهي فقرة تلتف على الحظر الساري في الوقت الراهن فيما يتعلق بالأثر الرجعي للقانون الجنائي، وتجيز محاكمة الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم، بما فيها جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، التي كانت تُعتبر جرائم بموجب القانون الدولي في وقت ارتكابها. |
6. The arrangement proposed by the Court could be accommodated either by adding a new paragraph to article 13 of the statute of the Tribunal, which would become paragraph (a) of that article, or by adding a new article 14, reading, in language proposed by the Court, as follows: | UN | ٦ - ويمكن إجراء الترتيب المقترح من جانب محكمة العدل الدولية إما بإضافة فقرة جديدة إلى المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية يصبح الفقرة )أ( من تلك المادة أو بإضافة مادة جديدة ١٤ يكون نصها، بالصيغة التي اقترحتها محكمة العدل الدولية، كاﻵتي: |
This law will add a new paragraph to article 9 of the Constitution which will circumvent the current prohibition on the retroactivity of criminal law and allow individuals to be judged for crimes including genocide, crimes against humanity and war crimes, which were considered crimes under international law at the time in which they were committed. | UN | وسيضيف هذا القانون فقرة جديدة إلى المادة 9 من الدستور، وهي فقرة تلتف على الحظر الساري في الوقت الراهن فيما يتعلق بالأثر الرجعي للقانون الجنائي، وتجيز محاكمة الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم، بما فيها جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، التي كانت تُعتبر جرائم بموجب القانون الدولي في وقت ارتكابها. |
3. Also approves, with effect from 1 April 2003, the addition of a new paragraph to article 21 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, as set out in annex XIV to the report of the Board, stating that a participant is deemed to have separated when he or she is on leave without pay for an extended period of time without concurrent contributions having been paid to the Fund; | UN | 3 - توافق أيضا، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2003، على إضافة فقرة جديدة إلى المادة 21 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، على النحو الموضح في المرفق الرابع عشر من تقرير المجلس، تنص على اعتبار المشترك تاركا للخدمة عندما يكون في إجازة بدون أجر لفترة طويلة من الوقت دون دفع الاشتراكات المقررة للصندوق؛ |