ويكيبيديا

    "a new version of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نسخة جديدة من
        
    • صيغة جديدة
        
    • نص جديد
        
    • طبعة جديدة من
        
    • بصيغة جديدة
        
    • إصدار جديد من
        
    • الصيغة الجديدة للنظام
        
    It has been agreed that a new version of the software with improved measurement capability will be implemented during 1996. UN وقد اتفق على أنه سيتم خلال عام ١٩٩٦ تنفيذ نسخة جديدة من برنامج للحاسوب يتسم بقدرة قياس محسنة.
    In February, RDA released a new version of the ITL that is now linked to the JI system. UN ففي شباط/فبراير، أصدر البرنامج نسخة جديدة من سجل المعاملات الدولي وهو موصول حالياً بنظام التنفيذ المشترك.
    a new version of the operating system for the hardware was successfully tested at one duty station and will soon be installed on all machines with the UNIX operating system, including those used for purposes other than IMIS. UN وتم بنجاح اختبار نسخة جديدة من نظام تشغيل المعدات في أحد مراكز العمل وسيركب عما قريب على جميع اﻵلات التي تعمل بنظام تشغيل يونيكس، بما في ذلك المستخدمة ﻷغراض غير النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية.
    Where possible and appropriate, those comments were incorporated into a new version of the draft revised questionnaire. UN وقد أُدرجت هذه التعليقات، كلّما كان ذلك ممكنا ومناسبا، في صيغة جديدة من المشروع المنقَّح للاستبيان.
    a new version of the law on the Ombudsman had been adopted that provided legal guarantees of the independence of the Ombudsman. UN وقد اعتمدت صيغة جديدة من قانون مكتب المظالم توفر ضمانات قانونية لاستقلالية أمين المظالم.
    An understanding had been reached with the European Union on the question of foreign economic interests, and a new version of the draft resolution had been worked out. UN وتم التوصل إلى تفاهم مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن مسألة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، كما تم وضع نص جديد لمشروع القرار.
    a new version of the Citizens Rights Charter will be released in 2013. UN وستصدر في عام 2013 طبعة جديدة من هذا الميثاق.
    The outcome of these discussions was the provision by Iraq of a new version of the declarations required under the plan in a form that would allow completeness and clarity of the information to be analysed. UN وأسفرت تلك المناقشات عن تزويد العراق بصيغة جديدة لﻹعلانات المطلوبة بموجب الخطة بشكل يسمح بتقديم المعلومات المقرر تحليلها كاملة وواضحة.
    UNHCR has stated that delays were encountered in promulgating new procedures and in setting up a new version of the database system, and it expects to achieve the above objective in 2003. UN وقد أفادت بأنها واجهت معوقات أخرت إعلان الإجراءات الجديدة وإعداد إصدار جديد من نظام قواعد البيانات، وأنها تتوقع أن تنجز الهدف المذكور أعلاه في عام 2003.
    If a new version of the report is to be put forward, it should be called revision 3. UN وإذا ما قُدمت نسخة جديدة من التقرير، فستكون التنقيح 3.
    The latter partnership had resulted in a new version of the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS). UN وقد أفضت هذه الأخيرة إلى نسخة جديدة من نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    a new version of the plan of action for the confidence-building measures has been submitted to the parties for their final consideration. UN وعرضت نسخة جديدة من خطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نظر الطرفين للمرة الأخيرة.
    71. ERP providers release a new version of the software every four to five years, and push organizations to upgrade their ERP. UN 71- يُصدر موردو نظم التخطيط نسخة جديدة من البرمجية في كل أربع إلى خمس سنوات، ويحثون المنظمات على ترقية نظمها.
    That is an additional reason why the collection of such positions should not be linked too closely to the publication of a new version of the Model Convention. UN وهذا سبب إضافي لعدم الإفراط في الربط بين جمع تلك المواقف ونشر نسخة جديدة من الاتفاقية النموذجية.
    Much of this analysis will be reflected in a new version of the report on obstacles encountered and progress achieved in implementing the Convention to be presented to the Fourth World Conference on Women. UN وسيرد الكثير من نتائج هذا التحليل في نسخة جديدة من التقرير المتعلق بالعوائق الماثلة والتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية سيقدم الى مؤتمر المرأة العالمي الرابع.
    The next steps will include the development of a new version of the guidelines for central review bodies in the staff selection system. UN وستتضمن الخطوات القادمة وضع صيغة جديدة من المبادئ التوجيهية لهيئات الاستعراض المركزية في نظام اختبار الموظفين.
    In addition, preparing a new version of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce might have introduced confusion in those countries that had recently adopted the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN وفضلا عن ذلك فان اعداد صيغة جديدة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية كان يمكن أن يسبب تشويشا في البلدان التي اعتمدت قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية مؤخرا.
    The progress achieved on the draft Protocol by the Ad Hoc Committee at its sixth session (A/AC.254/L.128/Add.3) will be reflected in a new version of the draft Protocol. UN وثمة صيغة جديدة لمشـروع البروتوكـول ستجسد ما أحرزتـه اللجنـة المخصصـة في ـ
    The next steps will include the development of a new version of the guidelines for central review bodies in the staff selection system. UN وستتضمن الخطوات التالية وضع صيغة جديدة من المبادئ التوجيهية لهيئات الاستعراض المركزية في نظام اختبار الموظفين.
    The Government of Peru wished to submit a new version of the report. UN وأعربت حكومة بيرو عن رغبتها في تقديم نص جديد لهذا التقرير.
    29. The CHAIRPERSON requested the Rapporteur to draft a new version of the paragraph for consideration at the next session. UN 29- الرئيس: عهد إلى المقرر بمهمة تحرير نص جديد للفقرة سيجري النظر فيه في الدورة القادمة.
    a new version of the Citizens Rights Charter is expected to be released by the end of 2013. UN ومن المنتظر إصدار طبعة جديدة من الميثاق في أواخر عام 2013.
    In the event, is Ethiopia now demanding a " reward " for an act of aggression that it has committed in contravention of OAU and Security Council resolutions? Is this the reason why it is requesting, albeit in a roundabout way, a new version of the OAU Framework Agreement? UN وإذا كان اﻷمر كذلك فهل تطالب إثيوبيا اﻵن " بمكافأة " عن عمل عدواني ارتكبته مخالفة لقرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؟ وهل هذا هو السبب في أنها تطالب، وإن كان ذلك بطريقة ملتوية بصيغة جديدة للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية؟
    UNHCR has stated that delays were encountered in promulgating new procedures and in setting up a new version of the database system, and it expects to achieve the above objective in 2003. UN وقد أفادت بأنها واجهت معوقات أخرت إعلان الإجراءات الجديدة وإعداد إصدار جديد من نظام قواعد البيانات، وأنها تتوقع أن تنجز الهدف المذكور أعلاه في عام 2003.
    44. The above changes should be reflected in a new version of the rules of procedure. UN 44 - وتُدرج التغييرات الواردة أعلاه في الصيغة الجديدة للنظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد