The country also had a normative framework in place that established their cultural identity in the region. | UN | ولدى البلد أيضاً إطار معياري يثبت هويتهم الثقافية في المنطقة. |
In that regard, the development of a normative framework based on existing legal obligations to enhance common standards and best practices may be useful. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد إرساء إطار معياري يستند إلى الالتزامات القانونية القائمة من أجل تعزيز المعايير المشتركة وأفشل الممارسات. |
In so doing, the dialogue helped clarify a consultative process towards the development of a normative framework for security of tenure. | UN | وبذلك يكون الحوار الثالث قد ساعد في توضيح عملية التشاور من أجل وضع إطار معياري لضمان الحيازة. |
47. Human rights law provides a normative framework that assigns rights and responsibilities to individuals, groups and States. | UN | 47 - يوفر قانون حقوق الإنسان إطارا معياريا يعيّن حقوق الأفراد والجماعات والدول ومسؤوليات كل منها. |
Although this provides a normative framework and accountability tool for the 2018 and 2022 bid, the Rules of Conduct remain an ad hoc directive applicable to this particular bid, while the framework for future bids remains unclear. | UN | وبالرغم من أن ذلك يمثل إطاراً معيارياً وأداة مساءلة لعطاءات عامي 2018 و2022، فإن قواعد السلوك تشكل توجيهاً خاصاً ينطبق على هذا العطاء في حد ذاته، بينما يظل إطار العطاءات المقبلة غير واضح. |
This process must take place within a normative framework that respects international law, international humanitarian law and human rights. | UN | وهذه العملية يجب أن تجري ضمن إطار معياري يراعي القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
Some questioned whether a normative framework would compensate for that lack of expertise, while others noted that such a framework would be subject to interpretation. | UN | وتساءل البعض عما إذا كان إطار معياري سيعوض عن هذا النقص في الخبرة، بينما لاحظ آخرون أن هذا الإطار سيكون موضع تفسير. |
While there had been an excellent cooperative effort to develop a normative framework for human rights, there had been shortfalls in their implementation. | UN | وفي الوقت الذي بُذل فيه جهد تعاوني ممتاز لوضع إطار معياري لحقوق الإنسان، فإنه قد كانت هناك مآخذ في تطبيق هذه الحقوق. |
In particular, there is a pressing need to agree on a normative framework, internationally binding, to uphold human dignity from the moment of conception. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة ملحّة إلى الاتفاق على إطار معياري ملزم دوليا للتمسك بالكرامة الإنسانية منذ نشأتها. |
The role of the United Nations has been commendable in developing a normative framework with respect to many fields, including economic and other relations. | UN | إن دور الأمم المتحدة جدير بالثناء في وضع إطار معياري يتعلق بكثير من الميادين، بما فيها العلاقات الاقتصادية وغيرها. |
We now have a normative framework on the rights of the child. | UN | ونحن لدينا الآن إطار معياري لحقوق الطفل. |
It is on the basis of such a normative framework that a realistic, balanced and equitable sector-wide approach to health in the Niger can be constructed. | UN | إن الانطلاق من إطار معياري كهذا يهيئ لوضع نهج واقعي ومتوازن ومنصف يشمل قطاع الصحة في النيجر برمته. |
Developing and Promoting a normative framework 13 - 21 | UN | ثانياً - وضع إطار معياري وتعزيزه 13-21 8 |
It regretted the absence of avenues for redress and of a normative framework for the protection of human rights. | UN | وأعرب المركز الآسيوي عن أسفه لعدم إتاحة سُبُل انتصاف ولانعدام إطار معياري لحماية حقوق الإنسان. |
Hence, the adoption of a normative framework for the teaching profession is also extremely important. | UN | ومن ثم، يكتسي اعتماد إطار معياري لمهنة التدريس أهمية بالغة أيضاً. |
She recommended that Brazil should adopt a normative framework to deal with that situation and safeguard the right to adequate housing. | UN | وأوصت البرازيل باعتماد إطار معياري لمعالجة هذه الحالة وصون الحق في المسكن اللائق. |
The Declaration contains articles of particular relevance to the Chittagong Hill Tracts Accord, thus providing a normative framework for its implementation. | UN | ويضم الإعلان مواد تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ، وتوفر من ثمّ إطارا معياريا لتنفيذه. |
It provides a normative framework for engagement between indigenous peoples and States, the private sector and the United Nations system. | UN | ويوفر إطارا معياريا للعمل بين الشعوب الأصلية والدول والقطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة. |
Its initiative also created a normative framework in which Governments and government leaders could be held responsible and accountable for combating violence against women; | UN | كما وضعت مبادرتها إطارا معياريا يتيح تحميل الحكومات والقادة الحكوميين مسؤولية مكافحة العنف الموجه ضد المرأة، ومساءلتهم؛ |
The multilateral treaties prohibiting weapons of mass destruction most certainly give us a normative framework for disarmament and non-proliferation that should enable us, with determination, to make significant progress towards the total elimination of those weapons. | UN | إن المعاهدات المتعددة الأطراف التي تحظر أسلحة الدمار الشامل توفر لنا بكل تأكيد إطاراً معيارياً لنزع السلاح وعدم الانتشار ينبغي أن يمكننا، بعزم، من إحراز تقدم هام نحو القضاء على تلك الأسلحة تماماً. |
It maintains a normative framework for shared values and principles of human rights in and through education. | UN | وهذا الرصد يحافظ على الإطار المعياري لقيم حقوق الإنسان ومبادئها المشتركة في التعليم ومن خلاله. |
73. The United Nations efforts to eliminate discrimination based on sex have similarly included the elaboration of a normative framework in this regard, the monitoring of that framework, the preparation of studies and reports and the development of policy, as well as awareness-raising, inter alia, through the International Years, Decades and World Conferences. | UN | 73 - شملت جهود الأمم المتحدة من أجل القضاء على التمييز القائم على الجنس وضع إطار عمل معياري في هذا الصدد ورصد ذلك الإطار وإعداد دراسات وتقارير ووضع السياسات إضافة إلى زيادة الوعي بما في ذلك من خلال السنوات الدولية والعقود والمؤتمرات العالمية. |