That focus of IMF had led it to make substantial changes in a number of areas of work. | UN | وقد حمل التركيز على هذا الجانب الصندوق على إجراء تغييرات ضخة في عدد من مجالات العمل. |
During the evaluation of endosulfan a number of areas of concern have been identified. | UN | تم خلال عملية تقييم الإندوسلفان تحديد عدد من مجالات القلق. |
a number of areas of collaboration were identified, including the environment, energy, transport, agriculture and science and technology. | UN | وقد تم تحديد عدد من مجالات التعاون مثل البيئة والطاقة والنقل والزراعة والعلوم والتكنولوجيا. |
In the past two years a very comprehensive dialogue had begun with UNDP regarding a number of areas of mutual interest. | UN | وقد بدأ في السنتين اﻷخيرتين حوار شامل للغاية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عدد من المجالات موضع اهتمام مشترك. |
This withdrawal has removed a number of areas of potential duplication. | UN | وهذا الانسحاب قد أزال عددا من مجالات الازدواجية المحتملة. |
25. Arrest and detention of officials. In a number of areas of operations, the arrest and detention of staff continues. | UN | ٢٥ - إلقاء القبض على الموظفين واحتجازهم - ما يزال القبض على الموظفين واحتجازهم مستمرا في عدد من مناطق العمليات. |
During the evaluation of endosulfan a number of areas of concern have been identified. | UN | تم خلال عملية تقييم إندوسلفان تحديد عدد من مجالات القلق. |
The first part provides statistics about men and women in a number of areas of social life that are inextricably linked to the labour market. | UN | ويقدم الجزء الأول إحصاءات عن الرجال والنساء في عدد من مجالات الحياة الاجتماعية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بسوق العمل. |
The Ceasefire Agreement also calls for international assistance in a number of areas of security sector reform. | UN | ويدعو اتفاق وقف إطلاق النار أيضا إلى تقديم مساعدة دولية في عدد من مجالات إصلاح القطاع الأمني. |
a number of areas of intervention aimed at regional cooperation and integration have been identified for implementation over the next 15 years. | UN | وقد تم تبين عدد من مجالات التدخل تستهدف التعاون والتكامل الإقليميين، في سبيل التنفيذ خلال الـ 15 عاما القادمة. |
Progress has been made in a number of areas of health care and in the protection of children and national programmes have begun to be developed to pursue the goals of the Summit. | UN | لقد أحرز تقدم في عدد من مجالات الرعاية الصحية وفي حماية الأطفال، وبدأ وضع برامج وطنية لإدراك أهداف القمة. |
a number of areas of collaboration were identified, including the environment, energy, transport, agriculture and science and technology. | UN | وقد تم تحديد عدد من مجالات التعاون من بينها البيئة والطاقة والنقل والزراعة والعلوم والتكنولوجيا. |
During the evaluation of trichlorfon a number of areas of concern have been identified. | UN | تم تحديد عدد من مجالات الاهتمام عند تقييم الترايكلورفون. |
However, there remained a number of areas of concern, which are discussed below. | UN | ولكن لا يزال هناك عدد من المجالات التي تثير القلق، ترد مناقشتها فيما يلي: |
While we commend the report, we would like to make some observations on a number of areas of concern to us. | UN | وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا. |
The Declaration affirms the basic rights of indigenous peoples in a number of areas of special concern for these peoples, whose right to self-determination it recognizes. | UN | ويؤكد هذا الإعلان على الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية في عدد من المجالات ذات الاهتمام الخاص لهذه الشعوب، إذ يقر حقها في تقرير المصير. |
32. The European Union had correctly identified a number of areas of performance measurement that required additional work. | UN | ٢٣ - ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي حدد بشكل صائب عددا من مجالات قياس اﻷداء التي تتطلب مزيدا من العمل. |
Bosnian women and their associations had been consulted and had identified a number of areas of critical concern. They had also informed the Office of a rise in the incidence of domestic violence hitherto unknown in Bosnia. | UN | وأوضح أن النساء البوسنيات ورابطاتهن استشرن فحددن عددا من مجالات الاهتمام الحيوية، وقد أبلغن المفوضية أيضا عن حدوث ارتفاع في حالات العنف العائلي لا عهد للبوسنة بمثلها من قبل. |
The idea behind this approach is to create a “level playing field” whereby a number of areas of a country are equally attractive to potential migrants. | UN | والفكرة الكامنة وراء هذا النهج هي إيجاد " ميدان متكافئ " تتساوى فيه قدرة عدد من مناطق البلد على اجتذاب المهاجرين المحتملين. |
While the Board has identified a number of areas of non-compliance in the present report, other instances of non-compliance could be present and not detected by the Board's sample testing. | UN | وقد حدّد المجلس في تقريره هذا عدداً من مجالات عدم الامتثال إلا أن عدم الامتثال قد يكون قائما في مجالات أخرى لم يكتشفها المجلس في فحصه لعينات من الحسابات. |
Nevertheless, there were still a number of areas of concern, including human rights and the protection of members of ethnic and religious minority communities. | UN | غير أن هناك عددا من المجالات التي لا تزال تثير القلق بما فيها حقوق الإنسان وحماية أفراد الطوائف الإثنية والدينية. |
It also proposed new language to address a number of areas of concern. | UN | واقترحت كذلك صياغة جديدة تتناول عدداً من المجالات المثيرة للقلق. |
Some of those protests appear to have been organized by political groups, and, while they have been limited in scale to date, they have occurred in a number of areas of the country. | UN | ويبدو أنّ بعض تلك الاحتجاجات قد نظمتها مجموعات سياسية، وأنها على الرغم من نطاقها المحدود حتى الآن قد حصلت في عدد من المناطق في البلد. |
The project examines the nature of social contestation, activism and policy change related to a number of areas of macroeconomic policy and institutional reform. | UN | ويفحص المشروع طبيعة حركات الاحتجاج الاجتماعي، وجهود الناشطين الاجتماعيين، والتغييرات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة بعدد من مجالات سياسات الاقتصاد الكلي والإصلاح المؤسسي. |
Parliament: regarding the importance of the parliament's role, a number of areas of concern were identified, such as direct bribery designed to influence the drafting of law; the potentially harmful influences of lobbying practices; and election abuses in the form of manipulation of results and campaign financing; | UN | - البرلمان: فيما يتعلق بأهمية دور البرلمان، تم تحديد عدد من المسائل المثيرة للقلق، مثل الرشوة المباشرة الرامية إلى التأثير في وضع القوانين؛ وتأثير ممارسات مجموعات الضغط التي قد تتسبب في أضرار؛ والتجاوزات في الانتخابات في شكل تلاعب بالنتائج وتمويل للحملات. |
We can already point to a number of areas of valuable cooperation with the United Nations. | UN | وبوسعنا الإشارة بالفعل إلى عدد من ميادين التعاون القيِّمة مع الأمم المتحدة. |