The Internal Justice Council, however, has identified a number of challenges that need to be met. | UN | بيد أن مجلس العدل الداخلي حدد عددا من التحديات التي يتعين مواجهتها. |
These internally displaced persons face a number of challenges that further increase the vulnerability of their fundamental rights. | UN | ويواجه هؤلاء المشردون داخليا عددا من التحديات التي تزيد من صعوبة حصولهم على حقوقهم الأساسية. |
Grass-roots Mothers' Union members worldwide cited a number of challenges that they currently face: | UN | وذكرت العضوات الممثلات لقواعد شعبية في اتحاد الأمهات على مستوى العالم عددا من التحديات التي يواجهنها حاليا وهي كما يلي: |
At the same time, it points out a number of challenges that need to be addressed in the future. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه يشير إلى عدد من التحديات التي يتعين التصدي لها في المستقبل. |
There are a number of challenges that we face as we move to the second strategic plan. | UN | وهناك عدد من التحديات التي نواجهها بينما ننتقل إلى الخطة الإستراتيجية الثانية. |
Subsequently, it addresses a number of challenges that in particular young competition authorities and agencies from developing countries face. | UN | وبعد ذلك، يتناول عدداً من التحديات التي تواجهها سلطات ووكالات المنافسة الفتية في البلدان النامية على وجه الخصوص. |
She outlined a number of challenges that the new Committee had addressed since the previous annual meeting and that the special procedures were facing. | UN | وأبرزت عدداً من التحديات التي تصدت لها اللجنة الجديدة منذ الاجتماع السنوي السابق، والتي تواجهها الإجراءات الخاصة. |
My country faces a number of challenges that inhibit the early attainment of the MDGs. | UN | ويواجه بلدي عددا من التحديات التي تعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر. |
Youth in today's societies face a number of challenges that hinder their development, including obstacles in their access to education, employment, health care and resources. | UN | ويواجه الشباب في مجتمعات اليوم عددا من التحديات التي تعوق تنميتهم، بما في ذلك عراقيل تحول دون الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والموارد. |
:: Education in the Sudan is facing a number of challenges that may hold back the realization of the ambitious objectives of the sector. | UN | 32 - يواجه التعليم في السودان عددا من التحديات التي يمكن أن تعوق تحقيق الأهداف الطموحة لهذا القطاع. |
The decent work agenda addresses a number of challenges that have arisen from globalization, including the loss of employment, the inequitable distribution of benefits, and the disruption that has been caused in so many people's lives. | UN | وتعالج خطة العمل اللائق عددا من التحديات التي نشأت من جراء العولمة، ومن بينها فقدان العمل، واللامساواة في توزيع الاستحقاقات، وجوانب الخلل التي ألمت بحياة الكثيرين بسببها. |
Nevertheless, despite those achievements and renewed commitments, Afghanistan is still faced with a number of challenges that must be overcome. | UN | غير أنه، على الرغم من تلك الانجازات والالتزامات المتجددة، لا تزال أفغانستان تواجه عددا من التحديات التي يجب التغلب عليها. |
131. In conclusion, the experience so far accumulated in the area of gender mainstreaming shows a number of challenges that require further attention: | UN | 131- وخلاصة القول، إن الخبرة التي اكتسبت حتى الآن في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني تظهر عددا من التحديات التي تستدعي مزيدا من الاهتمام: |
However, its interlocutors also voiced a number of challenges that were undermining implementation. | UN | غير أن محاوريها عبروا أيضا عن وجود عدد من التحديات التي تقوض عملية التنفيذ. |
The report noted a number of challenges that policymakers could address. | UN | وأشار التقرير إلى عدد من التحديات التي يتعين أن يعالجها صانعو السياسات. |
308. Cuba referred to a number of challenges that Somalia faced, including internal conflict, the lack of food and the recent droughts, and the lack of adequate health infrastructures. | UN | 308- وأشارت كوبا إلى عدد من التحديات التي يواجهها الصومال بما فيها النزاع الداخلي ونقص الأغذية وحالات الجفاف الأخيرة ونقص الهياكل الأساسية الملائمة في مجال الصحة. |
That need compels us to draw attention to a number of challenges that we, in the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) region, face, particularly with respect to climate change. | UN | وتدفعنا تلك الحاجة إلى لفت الانتباه إلى عدد من التحديات التي نواجهها في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وخاصة فيما يتعلق بتغير المناخ. |
These capacity-building achievements notwithstanding, there are a number of challenges that are yet to be overcome. | UN | 34- بغض النظر عن الإنجازات في مجال بناء القدرات، ثمّة عدد من التحديات التي ينبغي مواجهتها. |
At the same time, their assessment on the current situations of international environmental governance has indicated that there are a number of challenges that UNEP needs to overcome to fulfil its expected role. | UN | لكنّ التقييم الذي أجرته هذه الحكومات للحالات الراهنة في مجال الإدارة البيئية الدولية يشير إلى أنّ هناك عدد من التحديات التي ينبغي لليونيب أن يتصدى لها من أجل أداء الدور المتوقّع منه. |
She noted that special procedures had been faced over recent years with a number of challenges that had triggered a collective, fruitful reflection on enhancing their effectiveness. | UN | وأشارت إلى أن المكلفين بولايات واجهوا في السنوات الأخيرة عدداً من التحديات التي أطلقت تفكيراً جماعياً مثمراً حول سبل تعزيز فعاليتهم. |
On the other hand, the participation of speculative interest - in particular, large institutional investors - brings with it a number of challenges that require partnership between regulators, Governments, exchanges and institutional investors themselves. | UN | ومن جهة أخرى تجلب مشاركة المضاربين - لا سيما المؤسسات المستثمرة الكبيرة - معها عدداً من التحديات التي تتطلب شراكة بين المنظمين والحكومات والبورصات والمؤسسات المستثمرة نفسها. |
This report identifies a number of challenges that are undermining the impact of these successes in raising the overall status and day-to-day living conditions for the majority of women in Kyrgyzstan. | UN | ويعين هذا التقرير عدداً من التحديات التي تقلص أثر هذه النجاحات على رفع الوضع العام وظروف المعيشة اليومية لمعظم النساء في قيرغيزستان. Annex |