ويكيبيديا

    "a number of conflicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد من النزاعات
        
    • حالة عدد من الصراعات
        
    • عدد من الصراعات في
        
    The Council had achieved significant success in resolving a number of conflicts over the past two years, asserted a participant, yet the public expected the Council to resolve all conflicts, given its open-ended mandate. UN حقق المجلس نجاحا كبيرا في حل عدد من النزاعات خلال العامين الماضيين، حسب ما أكده أحد المشاركين، لكن الجمهور يتوقع أن يقوم المجلس بحلّ جميع النزاعات في ضوء ولايته المفتوحة.
    8. The reporting period also saw the intensification of a number of conflicts in Africa. UN 8 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا تزايد حدة عدد من النزاعات في أفريقيا.
    In a number of conflicts around the world children as young as 12 years are detained without due process provisions, in violation of international standards of juvenile justice. UN وفي عدد من النزاعات في جميع أنحاء العالم يُعتقل أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 سنة دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، مما يشكل انتهاكا لمعايير القضاء الدولي للأحداث.
    28. My previous report referred to concerns relating to the continuing reliance on private military and security companies in a number of conflicts. UN 28 - وأشار تقريري السابق إلى الشواغل المتصلة باستمرار الاعتماد على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في عدد من النزاعات.
    " The Security Council is seriously concerned that in a number of conflicts, armed fighting among various parties or factions continues despite the conclusion of peace agreements by the warring parties and the presence of United Nations peacekeeping missions on the ground. UN " ويساور مجلس اﻷمن بالغ القلق من أنه في حالة عدد من الصراعات المسلحة يستمر القتال بين اﻷطراف أو الفصائل رغم إبرام اتفاقات سلام بين اﻷطراف المتحاربة ورغم وجود بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في الميدان.
    While such conflicts have always been marked by an imbalance in the military capacity of the warring parties, this asymmetry has become increasingly pronounced in a number of conflicts in recent years, most notably in the occupied Palestinian territory, but also in Afghanistan and Iraq, where national and multinational forces are fighting a variety of armed groups. UN وبينما اتسمت هذه النزاعات دائما باختلال التوازن بين طرفي النزاع من حيث القدرة العسكرية، تزايدت حدة هذا الاختلال في عدد من النزاعات في السنوات الأخيرة، وعلى الأخص في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولكن أيضا في أفغانستان والعراق حيث تحارب القوات المتعددة الجنسيات مجموعات مسلحة شتى.
    Additionally, intolerance and ethnic violence have been at the heart of a number of conflicts witnessed by the international community in recent years, that have not only generated large—scale refugee movements, but have, in some situations, had such population displacements as their objective. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن التعصب والعنف اﻹثني كانا من اﻷسباب اﻷساسية لنشوب عدد من النزاعات التي شهدها المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة والتي لم تؤد إلى تحركات واسعة النطاق للاجئين فحسب، بل جعلت هذا التشرد السكاني في بعض الحالات هدفاً لها.
    25. In a number of conflicts, we have seen increased reliance on private military and security companies, with sometimes fatal consequences for civilians. UN 25 - وقد شهدنا في عدد من النزاعات زيادة من الاعتماد على الشركات الخاصة للخدمات العسكرية والأمنية، وهو ما يسفر في بعض الأحيان عن عواقب مهلكة بالنسبة للمدنيين.
    5. The League of Arab States has been actively working for the resolution of a number of conflicts in the Middle East and the Arab world, e.g. in Libya and Yemen, and the Israeli-Palestinian question. UN 5 - وظلت جامعة الدول العربية تعمل بنشاط من أجل تسوية عدد من النزاعات في الشرق الأوسط والعالم العربي، مثل ليبيا، واليمن، والقضية الإسرائيلية - الفلسطينية.
    1. a number of conflicts have contaminated Sudan with anti-personnel (AP) and anti-tank (AT) mines and other explosive remnants of war (ERW) beginning with the Second World War. UN 1- يعاني السودان من التلوث بالألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للدبابات وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب من جراء عدد من النزاعات التي نشبت فيه، بدءاً بالحرب العالمية الثانية.
    81. Mr. KOROMA (Sierra Leone) said that the end of the cold war had not yielded the peace dividends that had been forecast; instead, a number of conflicts along ethnic, religious, economic and even clan lines had broken out. UN ٨١ - السيد كوروما )سيراليون(: قال إن انتهاء الحرب الباردة لم يحقق عائدات السلام التي كانت متوقعة. فبدلا من ذلك اندلع عدد من النزاعات ﻷسباب إثنية ودينية واقتصادية بل وعشائرية.
    1. During the past 50 years, from the revolution to the period of civil confrontation in 1994, Yemen has witnessed a number of conflicts, each leaving behind a significant level of contamination by mines and other explosive remnants of war (ERW). UN 1- شهد اليمن نشوب عدد من النزاعات خلال الخمسين عاماً الماضية في الفترة الممتدة بين اندلاع الثورة وفترة المواجهات المدنية في عام 1994. وخلَّف كل نزاع من هذه النزاعات وراءه تلوثاً عالياً بالألغام ومخلفات الحرب الأخرى من المتفجرات.
    Indeed, in his briefing, the Chairperson-in-Office of OSCE presented the main priorities to the attention of the Security Council, including the settlement of a number of conflicts that persist in the OSCE area, and, in this context, specifically referred to the Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabakh) conflict. UN فالواقع أن رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عرض في الإحاطة التي قدمها، الأولويات الرئيسية ومن بينها تسوية عدد من النزاعات التي ما زالت قائمة في منطقة المنظمة وأشار تحديدا في هذا السياق، إلى نزاع داغليق غاراباغ (ناغورنو - كاراباخ).
    Over the past thirty years, Yemen has been plagued with a number of conflicts (19621969; 1970-1983; and in 1994) that have resulted in a significant and deadly legacy of landmines and other explosive remnants of war. UN 1- في السنوات الثلاثين الماضية، عانت اليمن من ويلات عدد من النزاعات ( في الفترتين 1962-1969؛ و1970-1983؛ وفي عام 1994) التي نجم عنها إرث ثقيل وفتاك من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    39. Mr. Owade (Kenya) said that for many years his country had hosted thousands of refugees arriving from neighbouring countries, and was continuing to do so; in addition, it had undertaken various initiatives to assist in resolving a number of conflicts in the region. His delegation welcomed the increase in the resources of UNHCR during the period under consideration, but questioned whether such an increase would last. UN 39 - السيد أوادي (كينيا): ذكَّر بأن بلاده قد استقبلت على مدى السنوات الماضية آلافا من اللاجئين القادمين من الدول المجاورة ، ولا زالت تستقبلهم، وأنها قامت بمبادرات مختلفة للمساعدة في حل عدد من النزاعات في المنطقة، وأعرب عن ارتياحه للزيادة في موارد مفوضية شؤون اللاجئين أثناء الفترة الجارية، وإن كان يتساءل عن مدى استمرارية هذا الارتفاع.
    " The Council is seriously concerned that in a number of conflicts, armed fighting among various parties or factions continues despite the conclusion of peace agreements by the warring parties and the presence of United Nations peacekeeping missions on the ground. UN " ويساور المجلس بالغ القلق من أنه في حالة عدد من الصراعات المسلحة يستمر القتال بين الأطراف أو الفصائل رغم إبرام اتفاقات سلام بين الأطراف المتحاربة ورغم وجود بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في الميدان.
    The Mano River area is descending into deeper crisis, and a number of conflicts elsewhere continue to defy solutions. UN كما أن منطقة نهر مانو تنحدر متعمقة في الأزمة، ولا يزال عدد من الصراعات في أماكن أخرى يتحدى الحلول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد