ويكيبيديا

    "a number of important initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد من المبادرات الهامة
        
    • عددا من المبادرات الهامة
        
    • بعدد من المبادرات الهامة
        
    • عددا من المبادرات المهمة
        
    • عدداً من المبادرات الهامة
        
    • عدد من المبادرات المهمة من
        
    a number of important initiatives have been taken by various States and groups of States, such as the European Union, to support implementation of the Plan of Action. UN واتخذ عدد من المبادرات الهامة من جانب دول ومجموعات الدول المختلفة، مثل الاتحاد الأوروبي، بغية دعم تنفيذ خطة العمل.
    a number of important initiatives were taken to address these concerns. UN واتُخذ عدد من المبادرات الهامة لمعالجة هذه الشواغل.
    xxx. It has been registered with satisfaction that a number of important initiatives were announced during the conference, including: UN ' 30` ونلاحظ مع الارتياح أنه جرى الإعلان عن عدد من المبادرات الهامة خلال المؤتمر، بما في ذلك:
    The Task Force has also launched and continues to support a number of important initiatives. UN واستهلت فرقة العمل أيضا عددا من المبادرات الهامة ولا تزال تدعمها.
    We take note with satisfaction that a number of important initiatives were announced at the Conference, including: UN ونحيط علما مع الارتياح بأن عددا من المبادرات الهامة التي أعلن عنها خلال المؤتمر، تشمل ما يلي:
    Our approach has been backed by a number of important initiatives at the regional level. UN وقد تعزز نهجنا بعدد من المبادرات الهامة على الصعيد اﻹقليمي.
    51. Beyond the examples of responses highlighted above, national authorities in the Sudan have undertaken a number of important initiatives at the institutional level for the protection of children, including the review and revision of the national legal protection framework and initiatives relating to sexual violence. UN 51 - بالإضافة إلى الأمثلة على عمليات التصدي التي سبق إبرازها أعلاه، اتخذت السلطات الوطنية في السودان عددا من المبادرات المهمة على مستوى المؤسسات لحماية الأطفال، بما في ذلك استعراض ومراجعة إطار الحماية القانونية على الصعيد الوطني، والمبادرات المتصلــة بالعنف الجنسي.
    I would like to share with the Assembly a number of important initiatives that Palau is undertaking to connect with the international community, literally and in spirit. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية عدداً من المبادرات الهامة التي تضطلع بها بالاو للاتصال مع المجتمع الدولي، نصاً وروحاً.
    FAO was involved in a number of important initiatives of relevance to globalization and its impact on human rights. UN وتشارك الفاو في عدد من المبادرات الهامة التي لها صلة بالعولمة وأثرها على حقوق الإنسان.
    5. The reaction to the disappointing developmental results led to a number of important initiatives. UN 5- وأدى رد الفعل على نتائج التنمية المخيِبة للآمال إلى عدد من المبادرات الهامة.
    89. Australia was also working constructively on a number of important initiatives designed to protect Australian and global biodiversity. UN ٩٨ - وأشارت إلى أن استراليا تعمل على نحو بناء، في ميدان عدد من المبادرات الهامة المخصصة لحماية التنوع البيولوجي الشامل.
    I am certainly pleased to note that a number of important initiatives in this regard have been launched over the last year, and the issue is steadily rising higher on the international agenda. UN ويسرني بالتأكيد أن ألاحظ أنه قد تم اتخاذ عدد من المبادرات الهامة في هذا الشأن خلال العام المنصرم، وما برحت هذه القضية آخذة في الارتقاء المطَّرد على جدول نزع السلاح النووي.
    We are quite encouraged to see the Council assume an active role in a number of key areas through its spearheading of a number of important initiatives in the past several years. UN ونشعر بكثير من التشجيع إزاء رؤية المجلس يؤدي دورا نشطا في عدد من المجالات الرئيسية، بأخذه زمام عدد من المبادرات الهامة في السنوات القليلة الماضية.
    a number of important initiatives have been taken as a result of other serious incidents -- for example, that of the Erika. UN وقد تم اتخاذ عدد من المبادرات الهامة نتيجة للحوادث الخطيرة الأخرى - على سبيل المثال حادث السفينة إيريكا.
    In addition, the programme is helping to nurture a number of important initiatives at the subregional level including, for example, an effort by the anglophone countries of East and Southern Africa to create their own pool of advisory services which would be attached to the Reserve Bank of Zimbabwe. UN وفضلا عن ذلك، يسهم البرنامج في تعزيز عدد من المبادرات الهامة على الصعيد دون الاقليمي من بينها، على سبيل المثال، جهد تبذله بلدان شرق افريقيا والجنوب الافريقي الناطقة بالانكليزية ﻹنشاء مجمع خدمات استشارية خاص بها يُلحق بمصرف الاحتياطي في زمبابوي.
    The General Committee for Youth and Sport had taken a number of important initiatives. UN وقد اتخذت اللجنة العامة للشباب والرياضة عددا من المبادرات الهامة.
    He also added that UNDP had put in place a number of important initiatives, with the approval of the Governing Council, that should help to strengthen its field capacity, improve monitoring, management and reporting, and enhance accountability in the coming months and years. UN وأضاف مساعد مدير البرنامج أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع، بموافقة من مجلس الادارة، عددا من المبادرات الهامة التي من شأنها أن تساعد على دعم قدرته الميدانية، وتحسين الرصد والادارة والابلاغ، وتعزيز المساءلة في اﻷشهر والسنوات المقبلة.
    Over the past year, there have been a number of important initiatives that have served to deepen the Organization's engagement with these important global constituencies. UN ويسرني الإفادة بأن العام الماضي شهد عددا من المبادرات الهامة ساعدت على توطيد تعاون المنظمة مع هذه الدوائر الجماهيرية العالمية الهامة.
    Since her inauguration in January 2006 as the first democratically elected woman head of State of an African country, the Government has undertaken a number of important initiatives aimed at enhancing national dialogue and reconciliation. UN فمنذ تنصيبها في كانون الثاني/يناير 2006، بصفتها أول سيدة منتخبة ديمقراطيا، رئيسة دولة لبلد أفريقي، قامت الحكومة بعدد من المبادرات الهامة الهادفة إلى تعزيز الحوار والمصالحة الوطنيين.
    56. The national authorities in Myanmar have informed the United Nations, through regular reports that are being received by the country task force, that they have undertaken a number of important initiatives to address the issue of underage recruitment into military service since my last report. UN 56 - وأبلغت السلطات الوطنية في ميانمار الأمم المتحدة، من خلال التقارير الدورية التي تتلقاها فرقة العمل القطرية، بأنها قامت منذ تقريري الأخير بعدد من المبادرات الهامة لمعالجة قضية تجنيد القـصَّر في الجيش.
    25. The Department has undertaken a number of important initiatives to enhance the production, delivery and impact of its radio programmes, as called for in paragraph 21 of resolution 51/138 B. In April, the Secretary-General was the guest of the first United Nations Radio international live interview, which was broadcast from New York in cooperation with eight regional and international broadcasting networks from five regions of the world. UN ٥٢ - واضطلعت اﻹدارة بعدد من المبادرات الهامة لتعزيز إنتاج وتوزيع برامجها اﻹذاعية وتدعيم أثرها على نحو ما دعت اليه الفقرة ٢١ من القرار ٥١/١٣٨ باء. وفي نيسان/ابريل، استضافت اﻹذاعة الدولية لﻷمم المتحدة اﻷمين العام في مقابلة إذاعية مباشرة من نيويورك بتعاون مع ٨ شبكات إذاعية إقليمية ودولية من ٥ مناطق في العالم.
    93. An audit of the Offices of the Prosecutor at the two Tribunals found that a number of important initiatives had been undertaken to improve their performance through the use of information technology and by making changes in working methods.27 However, information-sharing was not always adequate, there was a lack of adoption of best practices and some opportunities for building synergies were missed. UN 93 - وقد وجدت مراجعة مكتبي المدعي العام لكل من المحكمتين أن عددا من المبادرات المهمة تم الاضطلاع بها لتحسين أدائهما باستخدام تكنولوجيا المعلومات وبإجراء تعديلات في أساليب العمل(). بيد أن تقاسم المعلومات لم يكن كافيا على الدوام، ولم تعتمد أفضل الممارسات وفاتت بعض الفرص لتهيئة أجواء التآزر والتداؤب.
    According to the most recent information received, the Government of National Unity has undertaken a number of important initiatives at the national, regional and local levels, in partnership with the United Nations, to improve child protection and address abuses against children. UN وتفيد أحدث معلومات وردت بأن حكومة الوحدة الوطنية قد اتخذت عدداً من المبادرات الهامة على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، في إطار شراكة مع الأمم المتحدة، من أجل تحسين حماية الأطفال والتصدي للاعتداءات التي تطالهم.
    a number of important initiatives were launched to promote the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, including expert group meetings and thematic workshops. UN وجرى تنفيذ عدد من المبادرات المهمة من أجل تعزيز تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك عقد اجتماعات أفرقة الخبراء وتنظيم حلقات عمل مواضيعية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد