ويكيبيديا

    "a number of incidents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد من الحوادث
        
    • عدد من حوادث
        
    • عددا من الحوادث
        
    • عدد من الأحداث
        
    • لعدد من الحوادث
        
    • بعدد من الأحداث
        
    • بعدد من حوادث
        
    • عدداً من الأحداث
        
    The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. UN وقد حققت البعثة في عدد من الحوادث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم.
    Government forces were also responsible for a number of incidents. UN وتتحمل قوات الحكومة أيضا المسؤولية عن عدد من الحوادث.
    However, during the course of the conflict a number of incidents occurred in which United Nations personnel, premises or operations were affected. UN إلا أنه وقع عدد من الحوادث خلال فترة الصراع، تضرر بسببها موظفو الأمم المتحدة، أو أماكن عملها أو عملياتها.
    In his country, in fact, there had been a number of incidents of fire and explosion due to the failure of the shipper to disclose the nature of the cargo. UN وفي بلده كان هناك في الواقع عدد من حوادث الحريق والتفجير بسبب عجز الشاحن عن الإفشاء عن طبيعة البضاعة.
    UNRWA’s external environment was volatile, with a number of incidents in some fields affecting Agency activities. UN أما المحيط الخارجي لﻷونروا فقد اتسم بالتقلب، وشهدت بعض الميادين عددا من الحوادث التي أثرت في أنشطة الوكالة.
    The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. UN وقد حققت البعثة في عدد من الأحداث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم.
    However, there were a number of incidents affecting the humanitarian effort. UN إلا أنه وقع عدد من الحوادث التي أثرت على الجهود الإنسانية.
    However, a number of incidents related to the return of displaced persons and refugees caused tensions to rise during the reporting period in Multi-National Division South East, near Caplijina. UN بيد أنه نشأت توترات خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جنوب شرقي منطقة الفرقة المتعددة الجنسيات قرب كابليينيا وذلك بسبب عدد من الحوادث المتعلقة بعودة المشردين واللاجئين.
    a number of incidents occurred in the border region between Djakovica and Prizren. UN ووقع عدد من الحوادث في منطقة الحدود بين ياكوفيتشا وبريزرن.
    In terms of the overall security situation, a number of incidents occurred during the presidential election period. UN وفيما يتعلق بالحالة الأمنية على وجه العموم، فقد وقع عدد من الحوادث إبان فترة الانتخابات الرئاسية.
    There are a number of incidents that the Group believes do constitute violations and the Security Council Committee needs to urgently address them. UN لكن ثمة عدد من الحوادث التي يعتقد الفريق أنها تشكل انتهاكات ينبغي للجنة مجلس الأمن أن تعالجها على وجه السرعة.
    During the reporting period, the Department received credible reports of a number of incidents in which international and national staff of non-governmental organizations died as a result of malicious acts, including 22 in Sri Lanka alone. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت الإدارة تقارير موثوق بها عن عدد من الحوادث ولقي فيها موظفون دوليون ووطنيون تابعون لمنظمات غير حكومية مصرعهم جراء أعمال إجرامية، طالت 22 موظفا في سري لانكا وحدها.
    a number of incidents have been reported in which returning displaced persons have been attacked or threatened by Janjaweed militias in the areas of return. UN ووردت تقارير عن عدد من الحوادث تعرَّض فيها المشردون العائدون لهجمات أو تهديدات ميليشيات الجنجويد في مناطق العودة.
    Nonetheless, there have been a number of incidents in which civilians have reportedly been killed or injured. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تقارير تفيد بوقوع عدد من الحوادث التي قتل فيها مدنيون أو أصيبوا.
    During 2009, a number of incidents involving at least 2,500 victims, most of them women and children, occurred in Jonglei State. UN وخلال عام 2009، وقع عدد من الحوادث التي أسفرت عن ما لا يقل عن 500 2 ضحية، معظمهم من النساء والأطفال، في ولاية جونقلي.
    2. During the period under review, although the security situation in the Abyei Area remained generally stable, there were a number of incidents. UN 2 - مع أن الحالة الأمنية في منطقة أبيي ظلت مستقرة عموما، فقد وقع عدد من الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Commission was also provided with detailed information regarding a number of incidents of rape carried out by rebels. UN وزودت اللجنة أيضا بمعلومات مفصلة عن عدد من حوادث الاغتصاب التي قام بها المتمردون.
    OHCHR witnessed a number of incidents of excessive use of force by the authorities. UN وشهدت المفوضية على عدد من حوادث الاستعمال المفرط للقوة من قبل السلطات.
    These efforts have faced several setbacks involving a number of incidents in the UNPAs. UN وقد واجهت تلك الجهود انتكاسات عديدة تضمنت عددا من الحوادث في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    There are a number of incidents where no names were reported but where there were allegations of groups of people reportedly killed which have also been shared. UN وهناك عدد من الأحداث التي لم تذكر فيها أية أسماء ولكن توجد فيها ادعاءات تزعم مقتل مجموعات من الأشخاص، وقد أطلع المقرر الخاص الحكومة على ذلك أيضاً.
    The United Nations is not exempt, having suffered a number of incidents of various types during the year. UN ولم تكن الأمم المتحدة مستثناة من ذلك، حيث تعرضت لعدد من الحوادث من أنواع مختلفة خلال العام.
    UNSMIS also reported a number of incidents where its personnel were requested not to visit specific towns or villages because of perceived security risks and the implications for the civilian population. UN وأبلغت البعثة أيضاً بعدد من الأحداث التي طلب فيها إلى موظفيها عدم زيارة مدن أو قرى بعينها بسبب مخاطر أمنية واضحة، وانعكاس ذلك على السكان المدنيين.
    We have reported to the IAEA a number of incidents of illicit traffic in nuclear material in our country. UN ولقد أبلغنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في بلدنا.
    22. In the lead-up to the elections and during the process itself, UNMIS recorded a number of incidents where the exercise of political and civil rights and freedoms was frustrated through intimidation, harassment, arrests and detentions. UN 22- وفي الفترة السابقة للانتخابات وخلال العملية ذاتها، سجلت بعثة الأمم المتحدة في السودان عدداً من الأحداث التي تم فيها تقييد ممارسة الحقوق السياسية والمدنية والحريات عن طريق التخويف والمضايقة والاعتقال والاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد