ويكيبيديا

    "a number of judges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد من القضاة
        
    • عددا من القضاة
        
    • وثمة قضاة
        
    • لعدد من القضاة
        
    • عدة قضاة
        
    a number of judges have been transferred to different regions on the grounds that they do not fully comprehend the proper functioning of public service. UN وقد نُقل عدد من القضاة إلى مناطق مختلفة بحجة أنهم لا يستوعبون تماما الأداء السليم للخدمة العامة.
    During the mission, several justices informed the Special Rapporteur that their physical integrity was not guaranteed by the State; moreover, a number of judges had received death threats. UN وخلال البعثة أبلغ قضاة عديدون المقرر الخاص أن الدولة لا تكفل سلامتهم الجسدية؛ وتلقى عدد من القضاة تهديدات بالقتل.
    This resulted in a number of judges not cooperating with the President of the Court. UN وامتنع عدد من القضاة عن التعاون مع رئيس المحكمة.
    14. It was observed by a number of judges, however, that there were significant impediments to adoption of such procedures in civil law jurisdictions. UN 14- غير أن عددا من القضاة لاحظوا أنه توجد عوائق هامة لاعتماد مثل هذه الاجراءات في اختصاصات القانون المدني.
    a number of judges and public prosecutors went on exploration visits to other countries for the purpose of being acquainted with the best practices adopted in those countries. UN كما تم إجراء زيارة دراسية لعدد من القضاة والمدعين العامين إلى بعض الدول لغايات الاطلاع على الممارسات الفضلى التي يتم اتباعها في تلك البلدان.
    There were a number of judges responsible for reviewing cases of arrest by the police services without a warrant. UN ويتولى عدد من القضاة النظر في حالات الاحتجاز الذي تقوم به دوائر الشرطة بدون قرار قضائي.
    Paragraph 139 can be read as giving a very troubling interpretation to Article 51 of the United Nations Charter, as a number of judges said. UN ويمكن قراءة الفقرة 139 بوصفها تقدم تفسيرا مقلقا جدا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، وهو ما قاله عدد من القضاة.
    34. AI noted that there were reports that a number of judges who made independent decisions were moved to remote provinces. UN 34- وأشارت منظمة العفو إلى تقارير تفيد بنقل عدد من القضاة من الذين أصدروا أحكاماً مستقلة إلى مقاطعات نائية.
    50. The Committee notes the information provided by the State party indicating that, under the ongoing process of court reform, a number of judges will be specialized in juvenile justice. UN 50- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتخصص عدد من القضاة في قضاء الأحداث في إطار العملية الجارية لإصلاح المحاكم.
    In Burkina Faso, a number of judges have been trained in this field but have been assigned to other duties. UN 50- وفي بوركينا فاسو، تدرَّب عدد من القضاة في هذا المجال، ولكنهم عُيِّنوا لأداء وظائف أخرى.
    In view of the current trial and appeal schedule, a number of judges will require further extensions of their terms of office in order to complete the cases to which they are or will be assigned. UN وبالنظر إلى جدول المحاكمات والاستئنافات الحالية، سيتعين تمديد مدة عمل عدد من القضاة مرة أخرى من أجل إنجاز القضايا التي عهد بها أو سيعهد بها إليهم.
    a number of judges agreed that that was one of the significant compelling reasons for adoption of the UNCITRAL Model Law to permit and facilitate direct cooperation and communication between the courts. UN واتفق عدد من القضاة على أن ذلك هو أحد الأسباب الهامة التي تستوجب اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي، للسماح بالتعاون والاتصال المباشرين بين المحاكم وتيسيرهما.
    In addition to those sanctioned for the crimes of misappropriation and corruption, a number of judges had been sanctioned for lesser offences. UN وإلى جانب الأشخاص الذين تم معاقبتهم على جرائم تتعلق بسوء استخدام الأموال والفساد، تمت معاقبة عدد من القضاة على جرائم أقل خطورة.
    In 2001, a number of judges were summoned to the Board to answer complaints that had been lodged against them by citizens. UN - في عام 2001 تم استدعاء عدد من القضاة إلى الهيئة لمواجهتهم بما نسب إليهم من شكاوى من المواطنين.
    In light of the trial and appeal schedule presented to the Security Council in this report, it is clear that this extension is insufficient and that a number of judges will require further extensions of their terms of office. UN وفي ضوء الجدول الزمني لجلسات المحاكمة والاستئناف المقدم إلى مجلس الأمن في هذا التقرير، يبدو من الواضح أن هذا التمديد غير كاف وأنه سيلزم تمديد مدة ولاية عدد من القضاة.
    The country needs to recruit a number of judges and to look to the future by training women and men to take up new posts or take over from outgoing judges. UN فالبلد بحاجة إلى تعيين عدد من القضاة والتفكير في المستقبل من خلال تدريب النساء والرجال الذين يعينون لتولي مهام جديدة أو لاستلام المسؤولية من القضاة المغادرين.
    In the light of the current trial and appeal schedule, a number of judges will require further extensions of their terms of office in order to complete the cases to which they are assigned. UN وفي ضوء الجدول الحالي لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، سيلزم أن تمدد أكثر مدد ولاية عدد من القضاة للانتهاء من القضايا التي أسند إليهم أمر البت فيها.
    In 2001, a number of judges were summoned to the Authority to answer complaints brought against them by citizens. UN - في عام 2001 تمَّ استدعاء عدد من القضاة إلى الهيئة لمواجهتهم بما نُسب إليهم من شكاوى من المواطنين.
    In light of the trial and appeal schedule presented to the Security Council, it is clear that this extension is insufficient and that a number of judges will require further extensions of their terms of office. UN ويتبدى بوضوح في ضوء الجدول الزمني الذي قدم إلى مجلس الأمن بشأن المحاكمات والاستئنافات أن هذا التمديد ليس كافيا وأن عددا من القضاة سيحتاجون إلى تمديد مدة خدمتهم لفترة إضافية.
    The Court has undergone a process of purification as a result of which a number of judges and magistrates have been relieved of their duties. UN وقد أجرت هذه المحكمة عملية تطهير، إذ فصلت عدة قضاة من مناصبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد