ويكيبيديا

    "a number of questions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد من الأسئلة
        
    • عدد من المسائل
        
    • عدداً من الأسئلة
        
    • عددا من المسائل
        
    • عدداً من المسائل
        
    • عددا من التساؤلات
        
    • عدد من التساؤلات
        
    • عدداً من التساؤلات
        
    • عدة أسئلة
        
    • مجموعة من الأسئلة
        
    • بعض الأسئلة
        
    • هناك عددا من الأسئلة
        
    • بعدد من المسائل
        
    • العديد من التساؤلات
        
    • لعدد من المسائل
        
    Regrettably, I received no official response, as a result of which a number of questions remain unanswered. UN ولكني لم أتلق، مع الأسف، ردا رسميا، وبالتالي فقد ظل عدد من الأسئلة دون إجابة.
    Following the presentation by the representatives of the Technology and Economic Assessment Panel, a number of questions were posed. UN 82 - وفي أعقاب ما قدمه ممثلو فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من عروض، طُرح عدد من الأسئلة.
    a number of questions related to peace and security do not fit exclusively within the Security Council's area of competence. UN وهناك عدد من المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن التي لا تليق بأن تدخل على وجه الحصر ضمن نطاق اختصاصات مجلس اﻷمن.
    It addressed to Israel a number of questions on this issue, but it did not receive a reply. UN وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد.
    The Committee considers that a number of questions regarding legal assistance for staff remain to be clarified. UN وترى اللجنة أن عددا من المسائل المتصلة بالمساعدة القانونية المقدمة للموظفين ما زالت تحتاج إلى توضيح.
    Such a tendency raises a number of questions related to the proliferation of the humanitarian risk caused by MOTAPM. UN وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    There were many rigorous restrictions on abortion in Poland and family planning policies also gave rise to a number of questions. UN 70- وقال إن بولندا تفرض قيوداًً صارمة عديدة على الإجهاض وأن سياسات تنظيم الأسرة أثارت أيضاً عدد من الأسئلة.
    While it is entirely a matter for ministers to decide, a number of questions are suggested to help to stimulate the round-table discussions: UN وبينما يعود البت في ذلك إلى الوزراء كليةً، فثمة عدد من الأسئلة المطروحة للمساعدة على تحفيز مناقشات المائدة المستديرة:
    a number of questions were posed which were answered by the organization. UN وطرح عدد من الأسئلة التي ردت عليها المنظمة.
    The Committee further regrets the lack of responses to a number of questions posed by its members during the examination of the report. UN وتعرب اللجنة أيضا عن أسفها لعدم الرد على عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاؤها أثناء النظر في التقرير.
    The Committee further regrets the lack of responses to a number of questions posed by its members during the examination of the report. UN وتعرب اللجنة أيضا عن أسفها لعدم الرد على عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاؤها أثناء النظر في التقرير.
    He thanked the country's delegation for its statement, which had helped to clarify a number of questions from the Board. UN وشكر وفد البلد على بيانه الذي ساعد على توضيح عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    However, I would like to reflect on a number of questions of particular importance to my country. UN بيد أنني أود أن أشاطر الجمعية أفكاري بصدد عدد من المسائل ذات اﻷهمية الخاصة لبلدي.
    The Committee regrets, however, that the replies by the delegation to a number of questions raised by Committee members were incomplete. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الردود التي قدمها الوفد على عدد من المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة كانت غير وافية.
    In this meeting, the programme of the mission was finalized and a number of questions regarding the situation of human rights were discussed. UN وفي هذا الاجتماع وُضع برنامج البعثة في صيغته النهائية وجرى مناقشة عدد من المسائل المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان.
    The representative of the Russian Federation had addressed a number of questions to NGOs that were unable to respond. UN وقد وجه ممثل الاتحاد الروسي عدداً من الأسئلة إلى منظمات غير حكومية لم تتمكن من الرد عليها.
    It addressed to Israel a number of questions on this issue, but it did not receive a reply. UN ووجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد.
    However, the conceptual and material approach of the draft article left a number of questions open. UN غير أن النهج التصوري والمادي لمشروع المادة يترك عدداً من الأسئلة مفتوحة.
    The discussion in the round table addressed a number of questions that had been posed. UN وقد تناولت المناقشة في اجتماع المائدة المستديرة عددا من المسائل المثارة.
    They left unresolved a number of questions which the Commission could consider. UN وتترك عدداً من المسائل دون حل يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    At present, we all face a number of questions. UN وفي الوقت الحالي، نواجه جميعا عددا من التساؤلات.
    In addition, a number of questions were raised on financial limits. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثير عدد من التساؤلات عن الحدود المالية.
    a number of questions had been raised in the report of the Expert Meeting regarding technical and procedural issues that could benefit from clarification. UN وقالت إن تقرير اجتماع الخبراء أثار عدداً من التساؤلات فيما يتعلق بالقضايا الفنية والإجرائية التي يلزم إيضاحها.
    a number of questions about underlying issues needed to be addressed, including the great volatility of capital markets and aspects of capital market innovations that were harmful to financial stability. UN ولا بد من تناول عدة أسئلة تتعلق بالمسائل الكامنة وراءها، بما فيها التقلب الكبير في أسواق رؤوس الأموال وجوانب الابتكارات في أسواق رؤوس الأموال المضرة بالاستقرار المالي.
    30. a number of questions were directed to the two representatives of WFEO. UN 30- ووُجهت مجموعة من الأسئلة إلى ممثلي الاتحاد العالمي لمنظمات الهندسة.
    However, a number of questions required more precise answers. UN ورغم ذلك، فإن بعض الأسئلة تستدعي أجوبة أكثر تحديداً.
    96. a number of questions had been raised in relation to sub-item (e), on UNIDO follow-up to the Global Biotechnology Forum. UN 96- وقال إن هناك عددا من الأسئلة أثيرت فيما يتصل بالبند الفرعي (ﮬ) بشأن متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    We note that on a number of questions there was progress. UN ونلاحظ إحراز تقدم فيما يتعلق بعدد من المسائل.
    The Iranian-US dialogue on Iraq, in the absence of an Arab stance and in view of the exceptional circumstances in Iraq, gives rise to a number of questions about underlying goals. UN ويثير الحوار الإيراني الأمريكي حول العراق، في غياب موقف عربي وفي ظل ظروف استثنائية في العراق، العديد من التساؤلات حول الأهداف من وراء ذلك.
    Following on the success of the 2005 World Summit, the international community, in order to ward off the threats to individual countries, must display solidarity and engage in fuller coordination, at the same time seeking to address the causes of terrorism both by finding equitable solutions for a number of questions that were currently pending and by tackling poverty, exclusion and marginalization throughout the world. UN الذي عليه أن يبدي التضامن ويعمل على زيادة التنسيق، وعليه أن يسعى، في الوقت نفسه إلى معالجة أسباب الإرهاب من خلال إيجاد حلول منصفة لعدد من المسائل المعلقة في الوقت الراهن والتصدي للفقر والإقصاء والتهميش، في جميع أنحاء العالم، وذلك في أعقاب نجاح مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، من أجل تفادي التهديدات لفرادى البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد