ويكيبيديا

    "a number of standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد من المعايير
        
    • عدداً من المعايير
        
    • عددا من المعايير
        
    • لعدد من المعايير
        
    From these three principles flow a number of standards and conclusions: UN وعن هذه المبادئ الثلاثة ينبثق عدد من المعايير الموحدة والاستنتاجات:
    Deviser of a number of standards related to public administration. UN ووضع عدد من المعايير المتعلقة بالإدارة العامة.
    a number of standards and voluntary certification schemes are identified in annex II to the framework. UN ويحدَّد في المرفق الثاني للإطار عدد من المعايير والنظم الطوعية لإصدار الشهادات.
    While some States parties did not require any evidence about the commission of the offence, others set a number of standards. These were expressed in terms of " probable cause " or " prima facie case " . UN فبينما لم تشترط بعض الدول الأطراف أية أدلة بشأن ارتكاب الجريمة، فإن البعض الآخر يحدد عدداً من المعايير التي تتمثل في بيان الأسباب المرجحة للجريمة أو تقديم دعوى ظاهرة الوجاهة.
    First, the International Monetary Fund (IMF) recently promulgated a number of standards for the dissemination of statistics. UN أولا، نشر صندوق النقد الدولي مؤخرا عددا من المعايير لنشر اﻹحصاءات.
    a number of standards and voluntary certification schemes are identified in annex II to the framework. UN ويحدَّد في المرفق الثاني للإطار عدد من المعايير والنظم الطوعية لإصدار الشهادات.
    a number of standards and guidelines for minimizing debris production and protecting spacecraft now exist at both the national and the international level. UN وهناك حاليا عدد من المعايير والمبادئ التوجيهية على الصعيدين الوطني والدولي للتقليل من تكوين الحطام وحماية المركبات الفضائية.
    a number of standards and guidelines for minimizing debris production and protecting spacecraft now exist at both the national and the international level. UN وهناك حاليا عدد من المعايير والمبادئ التوجيهية على الصعيدين الوطني والدولي لتقليل تكوين الحطام وحماية المركبات الفضائية.
    a number of standards and norms relating to children must also be taken into consideration. UN 28- ولا بدّ أيضاً من أن يُؤخذ في الاعتبار عدد من المعايير والقواعد المتعلقة بالأطفال.
    In particular, a number of standards adopted by United Nations organs relating to human rights and bioethics were reproduced and described. UN ويتضمن التقرير على وجه الخصوص نصوص عدد من المعايير التي اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وقواعد السلوك في العلوم البيولوجية ووصفاً لهذه المعايير.
    In particular, a number of standards adopted by United Nations organs relating to human rights and bioethics were reproduced and described. UN وجرى على وجه الخصوص استنساخ ووصف عدد من المعايير التي اعتمدتها أجهزة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بحقوق اﻹنسان وقواعد السلوك اﻷخلاقي في العلوم البيولوجية.
    Republic of Kazakhstan law contains a number of standards that specify the liability for such acts as the activities of organized crime or individuals in the trafficking of persons or in the provision of job-finding services abroad that entails fraud and exploitation, including sexual exploitation. UN ويحتوي قانون جمهورية كازاخستان على عدد من المعايير التي تحدد المسؤولية عن أفعال من قبيل أنشطة الجريمة المنظمة، أو مسؤولية الأفراد في الاتجار بالأشخاص أو توفير خدمات في تدبير عمل بالخارج تنطوي على الغش والاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    31. The International Monetary Fund (IMF) has developed a number of standards and codes to encourage member countries, including new and restored democracies, to improve transparency and accountability. UN 31 - وقام صندوق النقد الدولي بوضع عدد من المعايير والقواعد لتشجيع الدول الأعضاء، بما فيها الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، على تحسين الشفافية والمساءلة.
    As these changes took some time to be agreed upon and implemented, the Office concentrated on extending a number of standards to ensure that urgently needed procurement actions were not negatively impacted by the expiration of existing standards. UN وحيث أن عملية الموافقة على هذه التغييرات وتنفيذها استغرقت بعض الوقت، فقد ركز المكتب على تمديد فترة صلاحية عدد من المعايير لضمان عدم حدوث تأثير سلبي على إجراءات الشراء التي هناك حاجة ماسة لها من جراء انقضاء صلاحية المعايير القائمة.
    Aimed at the observance of public rights and the fundamental principles of Islam, the representatives of the Islamic Consultative Assembly, who are elected by the people, and in their capacity as legislators of ordinary law, have approved a number of standards reflected in the Press Law and the Law on Computer Crime, both of which are enforceable subsequent to confirmation by the Guardian Council. UN وبقصد مراعاة الحقوق العامة والمبادئ الأساسية للإسلام، قام ممثلو مجلس الشورى الإسلامي المنتخبون من الشعب، بصفتهم مشرّعين للقانون العام، بإقرار عدد من المعايير الواردة في قانون الصحافة وقانون الجرائم الحاسوبية، اللذين سيصبحان واجبي النفاذ بعد إقرارهما من مجلس صيانة الدستور.
    While some States parties did not require any evidence about the commission of the offence, others set a number of standards. These were expressed in terms of " probable cause " or " prima facie case " . UN فبينما لا تشترط بعض الدول الأطراف أية أدلة على ارتكاب الجريمة، فإن البعض الآخر حدّد عدداً من المعايير التي تتمثل في بيان " أسباب مرجحة " أو تقديم " دعوى ظاهرة الوجاهة " .
    While some States parties did not require any evidence about the commission of the offence, others set a number of standards; these were expressed in terms of " probable cause " or " prima facie case " . UN فبينما لا تشترط بعض الدول الأطراف أية أدلة لإثبات ارتكاب الجريمة، يحدد البعض الآخر عدداً من المعايير التي تتمثل في بيان " أسباب مرجّحة " أو تقديم " دعوى ظاهرة الوجاهة " .
    66. In its new employment bill, the Ministry of Labour, Health and Social Welfare has developed a number of standards and regulations designed to ensure a close linkage between the employment (job placement) situation, on the one hand, and vocational training, on the other. UN 66- وقد وضعت وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية عدداً من المعايير واللوائح في إطار مشروع قانون العمالة الجديد من أجل ضمان وجود صلة مباشرة بين وضع العمالة (التوظيف) من جهة، والتدريب المهني من جهة أخرى.
    12. He outlined a number of standards, guidelines and principles adopted regarding the conduct of law enforcement personnel, the use of force, crime prevention, the maintenance of public order, and restrictions imposed on the national intelligence agency in gathering data on persons or organizations. UN 12 - واستعرض عددا من المعايير والمبادئ التوجيهية والمبادئ المعتمدة فيما يتعلق بتصرف المسؤولين عن إنفاذ القوانين، واستخدام القوة، ومنع الجرائم، والمحافظة على النظام العام، والقيود المفروضة على وكالة الاستخبارات الوطنية في جمع البيانات عن الأشخاص أو المنظمات.
    61. Since its founding in 1919, ILO had developed a number of standards relating to the elimination of child labour, and Convention No. 138 of 1973, concerning Minimum Age for Admission to Employment, remained the basic defining instrument of the Organization's ultimate objective, namely, to eliminate all forms of child labour. UN 61 - وقال إن منظمة العمل الدولية حددت، منذ إنشائها في عام 1919، عددا من المعايير تتعلق بالقضاء على عمل الأطفال، وأن الاتفاقية رقم 138 لعام 1973 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام تظل هي الصك الأساسي الذي يحدد الهدف النهائي للمنظمة الذي يتمثل في الوصول إلى القضاء في نهاية الأمر على جميع أشكال عمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد