a number of States that maintain the death penalty, such as Botswana, also refer to constitutional guarantees of the right to life. | UN | وتشير عدد من الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أيضا، مثل بتسوانا، إلى ضمانات دستورية للحق في الحياة. |
In addition, a number of States that recently completed the ratification process, as well as signatory States have already started to either physically destroy or plan for the destruction of their stockpiles. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرع عدد من الدول التي استكملت إجراء التصديق مؤخراً، وكذا الدول الموقعة في تدمير مخزوناتها فعلياً أو في التخطيط لتدميرها. |
a number of States that have participated in these training activities have since submitted their reports, and indications are that the training activities organized by the Division provided an important impetus for this development. | UN | وقد قدم عدد من الدول التي شاركت في هذه الأنشطة التدريبية تقاريرها منذ ذلك الحين، وتشير إلى أن الأنشطة التدريبية التي نظمتها الشعبة شكلت حافزا هاما لهذا التطور. |
It should be noted, however, that a number of States that have ratified the Law of the Sea Convention have still not adhered to the Agreement. | UN | ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أن عددا من الدول التي صدقت على اتفاقية قانون البحار لم تنضم بعد إلى الاتفاق. |
In 2004 a number of States that had reported in prior years, but had not reported in 2003, submitted reports. | UN | ولوحظ أن عدداً من الدول التي قدمت تقارير في السنوات السابقة، ولم تقدم تقارير عن عام 2003، قدمت تقارير في عام 2004. |
Furthermore, it has been made clear by a number of States that no unilateral act, be it a declaration or national legislation, that would purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention would be accepted, in view of the fact that UNCLOS does not allow for any reservations. | UN | علاوة على ذلك، أوضح عدد من الدول أن أي عمل انفرادي، إعلانا كان أم تشريعا، يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام الاتفاقية هو عمل غير مقبول، لأن الاتفاقية لا تجيز أي تحفظات. |
The work of the Task Force is also being followed by a number of States that have requested to attend the Task Force meetings as observers. | UN | 16- ويتابع أعمال فرقة العمل أيضا عدد من الدول التي طلبت حضور اجتماعات فرقة العمل كمراقبين. |
On the basis of the indications from a number of States that are presently in the process of becoming parties to the Agreement, it would appear that we may confidently expect the Agreement to enter into force during the year 2000. | UN | واستنادا إلى المؤشرات الواردة من عدد من الدول التي تعد العدة حاليا لتصبح أطرافا في الاتفاق، يبدو أن باستطاعتنا أن نتوقع عن ثقة دخول الاتفاق حيز النفاذ في غضون سنة ٢٠٠٠. |
31. There remained, however, a number of States that had not yet participated in the Register by submitting a " nil " report. | UN | 31 - بيد أنه لا يزال هناك عدد من الدول التي لم تشارك حتى الآن في السجل بتقديم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل. |
It might be argued that such an approach would be detrimental to uniformity, but it would trigger ratification by a number of States that had stated that they were not in favour of a multimodal convention and would thus increase the chances of arriving at uniform rules, at least for the maritime portion of the transport. | UN | وقد يقال إن هذا النهج يضر بالاتساق، ولكنه سيدفع عملية التصديق من عدد من الدول التي ذكرت أنها لا تؤيد اتفاقية النقل المتعدد الوسائط وهي بذلك تزيد فرص التوصل إلى قواعد موحدة، وعلى الأقل الجزء البحري من النقل. |
The Report refers to responses by a number of States that address the issue `of whether a military commander should take any anticipated longer term humanitarian effects into account in applying the proportionality rule'. | UN | ويشير التقرير إلى ردود عدد من الدول التي تتناول مسألة " ما إذا كان ينبغي لقائد عسكري أن يراعي أية آثار متوقعة في الإنسان على المدى البعيد عند تطبيق قاعدة التناسب " . |
44. OHCHR has interacted with a number of States that have sought its assistance on projects involving either the establishment of a new constitution or a reform of elements of an existing constitution. | UN | 44 - وتفاعلت المفوضية مع عدد من الدول التي سعت للحصول على مساعدة المفوضية بشأن مشاريع تتعلق إما بوضع دستور جديد أو تعديل بنود في دستور قائم. |
With regard to article 6, Egypt was one of a number of States that had requested that the General Assembly should be given the right to refer situations to the Court. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٦ ، فان مصر تعد واحدة من عدد من الدول التي طلبت بأن تعطى الجمعية العامة حق احالة حالات الى المحكمة . |
47. Morocco was actively seeking a solution to the conflict that would break the impasse, and its latest proposal offering broad autonomy for the Sahara was being welcomed in world circles and by a number of States that had begun withdrawing their recognition of the pseudo-Saharan Arab Democratic Republic. | UN | 47 - واختتم قائلا إن المغرب يسعى بنشاط للتوصل إلى حل للنزاع من شأنه إنهاء المأزق، ويحظى آخر مقترحاته الذي يعرض الحكم الذاتي الواسع للصحراء بالترحيب في دوائر العالم ومن عدد من الدول التي بدأت سحب اعترافها بالجمهورية العربية الديموقراطية الصحراوية الزائفة. |
Reporting on implementation remains a burden for a number of States that lack sufficient human, administrative or technical capacities, as highlighted by many respondents to the questionnaires and checklists and by the national experts attending the side events at which the omnibus survey was presented. | UN | 18- وما زالت عملية الإبلاغ عن التنفيذ تمثل عبئا على عدد من الدول التي تفتقر إلى القدرات البشرية أو الإدارية أو التقنية اللازمة، كما أوضح كثير من المجيبين على الاستبيانات والقوائم المرجعية وكذلك الخبراء الوطنيون الذين حضروا الأحداث الجانبية التي قُدّمت خلالها الدراسة الاستقصائية الجامعة. |
Act No. 24 of 1998 was promulgated concerning the combating of the offences of kidnapping and armed interception. Yemen has also ratified and acceded to a number of bilateral and international security instruments with a number of States that prohibit the use of the territory of any party against another party or against the citizens of that State. | UN | صدر القانون رقم (24) لسنة 1998 بشأن مكافحة جرائم الاختطاف والتقطع كما صادقت وانضمت اليمن إلى عدد من الاتفاقيات الأمنية الثنائية والدولية مع عدد من الدول التي تمنع استخدام أراضي طرف ضد الطرف الآخر أو مواطني تلك الدولة. |
Unfortunately, a number of States that are of particular relevance for the identification of trafficking trends had not yet returned questionnaires at the time of compiling the present report. | UN | ومما يؤسف له أن عددا من الدول التي توجد لها صلة خاصة باستبانة اتجاهات الاتجار لم تكن قد أعادت الاستبيانات بعد وقت إعداد هذا التقرير. |
The ICRC appreciates the fact that a number of States that are not yet able to join the Convention on Cluster Munitions now recognize the humanitarian impacts of those weapons and are ready to take some steps to reduce those impacts. | UN | تقدر اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن عددا من الدول التي لا تزال غير قادرة على الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية تعترف الآن بالآثار الإنسانية لتلك الأسلحة، وهي على استعداد لاتخاذ بعض الخطوات للحد من تلك الآثار. |
They argued that despite the large number of abstentions in the voting, resolution 67/139 was approved according to the rules of the General Assembly and that a number of States that had abstained at the time of its adoption continued to be committed to promoting and protecting the dignity and rights of older persons. | UN | واحتجوا في رأيهم بأنه رغم كبر عدد الممتنعين عن التصويت، فإن القرار المذكور قد اتُخذ وفقا للقواعد المعمول بها في الجمعية العامة وأن عددا من الدول التي امتنعت عن التصويت قد التزم بتعزيز وحماية كرامة كبار السن وحقوقهم. |
In addition, a number of States that recently completed the ratification process, as well as signatory States have already started to either physically destroy or to plan for the destruction of their stockpiles. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن عدداً من الدول التي فرغت مؤخراً من عملية التصديق، وكذا الدول الموقعة بدأت فعلاً إما في تدمير مخزوناتها فعلياً أو في التخطيط لتدميرها. |
First of all, the route involving the Conference on Disarmament, which would bring into a possible negotiating process a number of States that are not now in the Convention, some of which have already openly expressed their interest. | UN | أولها الطريق المتعلق بمؤتمر نزع السلاح، الذي يجمع في عملية تفاوضية ممكنة عدداً من الدول التي ليست اﻵن طرفاً في الاتفاقية وأعرب بعضها بالفعل صراحة عن اهتمامها بها. |
10. It was noted by a number of States that the subject of oil and gas was a complex one that had given rise to considerable difficulties of a political or technical nature. | UN | 10 - لاحظ عدد من الدول أن موضوع النفط والغاز مسألة معقدة تثير صعوبات جمة ذات طابع سياسي أو تقني. |