We acknowledge that the period under review was extraordinary for the Council in a number of ways and uniquely busy. | UN | ونحن نقر بأن الفترة قيد الاستعراض كانت استثنائية بالنسبة للمجلس بعدد من الطرق وكانت مليئة بالأحداث بصورة فريدة. |
These field offices are organized in a number of ways. | UN | وهذه المكاتب الميدانية منظمة بعدد من الطرق. |
National circumstances were described in a number of ways and through the use of various indicators. | UN | ذلك أن الظروف الوطنية توصف بعدد من الطرق وباستخدام مؤشرات شتى. |
The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. | UN | والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق. |
There are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. | UN | ولا يزال هناك عدد من الطرق التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تزيد بها تحسين أدائها. |
These periodic management assessments can be mandated in a number of ways. | UN | ويمكن أن تطلب هذه التقييمات اﻹدارية الدورية بعدد من الطرق. |
Complaints may be resolved in a number of ways, including by counselling, instituting disciplinary proceedings or by criminal court action. | UN | ويمكن البت في الشكاوى بعدد من الطرق منها المشورة أو اتخاذ إجراءات تأديبية أو رفع دعوى إلى محكمة جنائية. |
Government is robustly seeking to address this problem in a number of ways. | UN | وتسعى الحكومة بحزم إلى معالجة هذه المشكلة بعدد من الطرق. |
During implementation of United Nations development activities, its provisions would need to be continuously reviewed and improved in a number of ways. | UN | وخلال الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة من أجل التنمية، سيكون من اللازم الاستعراض المستمر لأحكامه وتحسينها بعدد من الطرق. |
States can provide support to the Court in a number of ways. | UN | ويمكن للدول أن توفر الدعم للمحكمة بعدد من الطرق. |
Government efforts have contributed to this trend, but this must be qualified in a number of ways. | UN | وقد أسهمت جهود الحكومة في هذا الاتجاه، لكن يجب بيان هذا بعدد من الطرق. |
Over the past decades, Finland and Finns have been given the opportunity to serve the United Nations in a number of ways. | UN | وخلال العقد الأخير أتيحت الفرصة لفنلندا والفنلنديين ليخدموا الأمم المتحدة بعدة طرق. |
This potential problem could be addressed in a number of ways. | UN | ويمكن التصدي لهذه المشكلة المحتملة بعدة طرق. |
SMEs can profit from this situation in a number of ways. The large | UN | ويمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تستفيد من هذه الحالة بعدة طرق. |
The panel considered a number of ways to facilitate and support the development of cultural industries in SIDS. | UN | ونظرت الحلقة في عدد من الطرق لتيسير ودعم تنمية الصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The participants identified a number of ways to enhance the Council's efficiency. | UN | وحدد المشاركون عددا من الطرق التي تكفل تعزيز كفاءة المجلس. |
Performance was closely monitored in a number of ways. | UN | أما الأداء، فإنه يُرصد رصداً دقيقاً بعدد من الطرائق. |
44. WHO has been providing support for dealing with the health consequences of international migration in a number of ways. | UN | ٤٣ - توفر منظمة الصحة العالمية بطرق عدة الدعم في مجال معالجة اﻵثار الصحية المترتبة على الهجرة الدولية. |
In order to achieve this, and thereby reversing the current trend, there are a number of ways and possibilities, as well as several forums, at our disposal. | UN | ولدينا عدد من السبل والإمكانيات، فضلاً عن العديد من المحافل من أجل تحقيق ذلك، وبالتالي عكس الاتجاه الحالي. |
The term " integrating and expanding adaptation planning and action " , as mentioned in paragraph 1 above, may be interpreted in a number of ways. | UN | 11- وقد يفسّر مصطلح " دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف " ، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، بطرق عديدة. |
This could be provided in a number of ways including reallocation of internal resources and/or external assistance. | UN | ويمكن توفير ذلك بعدة سبل بما في ذلك إعادة تخصيص الموارد الداخلية و/أو المساعدة الخارجية. |
The United Nations could use the information contained in the many outstanding submissions in a number of ways. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تستخدم بطرق شتى المعلومات التي تتضمنها العروض البارزة الكثيرة. |
These emerging trends will affect the work of UNHabitat in a number of ways. | UN | وهذه الاتجاهات الناشئة سوف تؤثّر في عمل موئل الأمم المتحدة من خلال عدد من النواحي. |
The resolution it adopted on the matter of refusal of consent is pertinent in a number of ways. | UN | وللقرار الذي اتخذه المعهد بشأن مسألة رفض منح الموافقة وجاهته من عدة نواح. |
However, there are a number of ways to overcome the financing constraints facing States: | UN | ومع ذلك، هناك عدد من الوسائل التي يمكن بها التغلﱡب على قيود التمويل التي تواجهها الدول: |
The ITP Project has sought to address this in a number of ways. | UN | وسعى المشروع المتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية لمعالجة ذلك بعدد من الوسائل. |
Governments can promote such enterprises in a number of ways. | UN | وتستطيع الحكومات أن تشجع مثل هذه المشاريع بوسائل عدة. |