ويكيبيديا

    "a number of ways" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعدد من الطرق
        
    • بعدة طرق
        
    • عدد من الطرق
        
    • عددا من الطرق
        
    • بعدد من الطرائق
        
    • بطرق عدة
        
    • عدد من السبل
        
    • بطرق عديدة
        
    • بعدة سبل
        
    • بطرق شتى
        
    • عدد من النواحي
        
    • عدة نواح
        
    • عدد من الوسائل
        
    • بعدد من الوسائل
        
    • بوسائل عدة
        
    We acknowledge that the period under review was extraordinary for the Council in a number of ways and uniquely busy. UN ونحن نقر بأن الفترة قيد الاستعراض كانت استثنائية بالنسبة للمجلس بعدد من الطرق وكانت مليئة بالأحداث بصورة فريدة.
    These field offices are organized in a number of ways. UN وهذه المكاتب الميدانية منظمة بعدد من الطرق.
    National circumstances were described in a number of ways and through the use of various indicators. UN ذلك أن الظروف الوطنية توصف بعدد من الطرق وباستخدام مؤشرات شتى.
    The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. UN والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق.
    There are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. UN ولا يزال هناك عدد من الطرق التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تزيد بها تحسين أدائها.
    These periodic management assessments can be mandated in a number of ways. UN ويمكن أن تطلب هذه التقييمات اﻹدارية الدورية بعدد من الطرق.
    Complaints may be resolved in a number of ways, including by counselling, instituting disciplinary proceedings or by criminal court action. UN ويمكن البت في الشكاوى بعدد من الطرق منها المشورة أو اتخاذ إجراءات تأديبية أو رفع دعوى إلى محكمة جنائية.
    Government is robustly seeking to address this problem in a number of ways. UN وتسعى الحكومة بحزم إلى معالجة هذه المشكلة بعدد من الطرق.
    During implementation of United Nations development activities, its provisions would need to be continuously reviewed and improved in a number of ways. UN وخلال الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة من أجل التنمية، سيكون من اللازم الاستعراض المستمر لأحكامه وتحسينها بعدد من الطرق.
    States can provide support to the Court in a number of ways. UN ويمكن للدول أن توفر الدعم للمحكمة بعدد من الطرق.
    Government efforts have contributed to this trend, but this must be qualified in a number of ways. UN وقد أسهمت جهود الحكومة في هذا الاتجاه، لكن يجب بيان هذا بعدد من الطرق.
    Over the past decades, Finland and Finns have been given the opportunity to serve the United Nations in a number of ways. UN وخلال العقد الأخير أتيحت الفرصة لفنلندا والفنلنديين ليخدموا الأمم المتحدة بعدة طرق.
    This potential problem could be addressed in a number of ways. UN ويمكن التصدي لهذه المشكلة المحتملة بعدة طرق.
    SMEs can profit from this situation in a number of ways. The large UN ويمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تستفيد من هذه الحالة بعدة طرق.
    The panel considered a number of ways to facilitate and support the development of cultural industries in SIDS. UN ونظرت الحلقة في عدد من الطرق لتيسير ودعم تنمية الصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The participants identified a number of ways to enhance the Council's efficiency. UN وحدد المشاركون عددا من الطرق التي تكفل تعزيز كفاءة المجلس.
    Performance was closely monitored in a number of ways. UN أما الأداء، فإنه يُرصد رصداً دقيقاً بعدد من الطرائق.
    44. WHO has been providing support for dealing with the health consequences of international migration in a number of ways. UN ٤٣ - توفر منظمة الصحة العالمية بطرق عدة الدعم في مجال معالجة اﻵثار الصحية المترتبة على الهجرة الدولية.
    In order to achieve this, and thereby reversing the current trend, there are a number of ways and possibilities, as well as several forums, at our disposal. UN ولدينا عدد من السبل والإمكانيات، فضلاً عن العديد من المحافل من أجل تحقيق ذلك، وبالتالي عكس الاتجاه الحالي.
    The term " integrating and expanding adaptation planning and action " , as mentioned in paragraph 1 above, may be interpreted in a number of ways. UN 11- وقد يفسّر مصطلح " دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف " ، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، بطرق عديدة.
    This could be provided in a number of ways including reallocation of internal resources and/or external assistance. UN ويمكن توفير ذلك بعدة سبل بما في ذلك إعادة تخصيص الموارد الداخلية و/أو المساعدة الخارجية.
    The United Nations could use the information contained in the many outstanding submissions in a number of ways. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تستخدم بطرق شتى المعلومات التي تتضمنها العروض البارزة الكثيرة.
    These emerging trends will affect the work of UNHabitat in a number of ways. UN وهذه الاتجاهات الناشئة سوف تؤثّر في عمل موئل الأمم المتحدة من خلال عدد من النواحي.
    The resolution it adopted on the matter of refusal of consent is pertinent in a number of ways. UN وللقرار الذي اتخذه المعهد بشأن مسألة رفض منح الموافقة وجاهته من عدة نواح.
    However, there are a number of ways to overcome the financing constraints facing States: UN ومع ذلك، هناك عدد من الوسائل التي يمكن بها التغلﱡب على قيود التمويل التي تواجهها الدول:
    The ITP Project has sought to address this in a number of ways. UN وسعى المشروع المتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية لمعالجة ذلك بعدد من الوسائل.
    Governments can promote such enterprises in a number of ways. UN وتستطيع الحكومات أن تشجع مثل هذه المشاريع بوسائل عدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد