ويكيبيديا

    "a particular problem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشكلة خاصة
        
    • مشكلة معينة
        
    • مشكلة محددة
        
    • مشكلة عويصة
        
    • مشكلة كبيرة
        
    • مشكل خاص
        
    • مشكلة بعينها
        
    Restrictive laws are a particular problem in the cases of methadone and buprenorphine, drugs used for OST. UN وتُمثل القوانين التقييدية مشكلة خاصة في حالتي الميثادون والبوبرينورفين، وهما عقاران يُستخدمان في العلاج الاستبدالي.
    In this regard, abandoned mine sites represent a particular problem and should be prioritized accordingly for remediation. UN وفي هذا السياق،تشكل مواقع المناجم المهجورة مشكلة خاصة ينبغي إيلاؤها الأولوية وفقا لذلك لأغراض المعالجة.
    (vi) Cluster munitions and submunitions seem to pose a particular problem. UN `6` ويبدو أن الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة تشكل مشكلة خاصة.
    The Subcommittee agreed that it would return to the issue at any time that a particular problem might arise. UN ووافقت اللجنة الفرعية على أنها سوف تعود لمناقشة الموضوع في أي وقت تثور فيه مشكلة معينة.
    Since that date, the widespread recognition of a particular problem with reservations to human rights treaties has resulted in a variety of types of documentation: UN وقد نجم عن الاعتراف الواسع بوجود مشكلة محددة تسببها التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، منذ ذلك التاريخ، ظهور مجموعة متنوعة من الوثائق:
    Access to credit is a particular problem for small enterprises offering new goods or services in developing countries. UN ويمثل الحصول على الائتمان مشكلة خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة التي تقدم سلعا أو خدمات جديدة في البلدان النامية.
    Lack of human capital is a particular problem in rural areas. UN علما بأن نقص رأس المال البشري يمثل مشكلة خاصة في الأرياف.
    The continuing lack of reliable data, as a result of absent or non-functioning collection mechanisms, presents a particular problem. UN 84 - واستمرار نقص بيانات يعتدّ بها، نتيجة لعدم وجود آليات لجمعها أو لتعطلها يوجد مشكلة خاصة.
    a particular problem was access to drinking water, and in 1980 a National Department for the Installation of Water Points in Rural Areas had been set up. UN وتتمثل مشكلة خاصة في الحصول على مياه الشرب، وتم في عام 1980 إنشاء إدارة وطنية لإقامة نقاط للمياه في المناطق القروية.
    This was a particular problem in the areas of consultancy fees and project subcontracts; UN وهذه مشكلة خاصة في مجالي رسوم المستشارين والعقود من الباطن للمشاريع.
    This was a particular problem in the areas of consultancy fees and project subcontracts; UN وهذه مشكلة خاصة في مجالي رسوم المستشارين والعقود من الباطن للمشاريع.
    Dual nationals presented a particular problem. UN وأضاف أن الرعايا المزدوجي الجنسية يمثلون مشكلة خاصة.
    This is a particular problem when dealing with Articles of the Charter covering extensive practice and activities of various organs. UN وتعد هذه مشكلة خاصة عند معالجة مواد الميثاق التي تغطي الممارسات وأنشطة مستفيضة لمختلف الهيئات.
    That was a particular problem for small island States, which had limited access to multilateral loans. UN وهذه مشكلة خاصة للدول الجزرية الصغيرة، ﻷن إمكانية حصولها على القروض المتعددة اﻷطراف محدودة.
    It is in this context that women’s inability to inherit land is a particular problem. UN وفي هذا السياق، تمثل عدم أهلية النساء لوراثة اﻷرض مشكلة خاصة.
    This situation constitutes a particular problem with regard to the care needs of women and for the less developed municipalities. UN ويشكل هذا الوضع مشكلة خاصة فيما يتعلق باحتياجات المرأة من الرعاية وبالنسبة للمجالس البلدية اﻷقل تطورا.
    37. Dumped imports are a particular problem for African countries. UN 37- وتشكل واردات الإغراق مشكلة خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    Long-term unemployment is a particular problem. UN وتمثل البطالة المتطاولة الأجل مشكلة خاصة.
    a particular problem represents the realisation of the right to health, social, and pension benefits of persons who work in such economy. UN وثمة مشكلة معينة هي مشكلة إعمال الحق في الصحة، والاستحقاقات الاجتماعية والتقاعدية للعاملين في هذا الاقتصاد.
    241. a particular problem is the trend of reporting part-time work, although employees actually work full time. UN 241- وثمة مشكلة معينة تتمثل في نزوع عاملين إلى الإبلاغ عن عملهم لبعض الوقت رغم عملهم وقتاً كاملاً.
    In the himalayas there's a particular problem because 40% of all the people in the world get their drinking water from rivers and spring systems that are fed more than half by the melt water coming off the glaciers. Open Subtitles في الهيميلايا توجد مشكلة محددة لأن 40 % من الناس في العالم يحصلوا على مياه الشرب من الأنهار والخزانات في فصل الربيع
    As in previous years, female and youth employment remains a particular problem. UN 53- على غرار السنوات السابقة، ظل تشغيل الإناث والشباب مشكلة عويصة.
    It was also pointed out that the chapter on jurisdiction would be binding only on Contracting States that declared that chapter to be binding, so that disadvantageous choice of court agreements should not be a particular problem. UN كما أُشيرَ إلى أن الفصل المتعلق بالولاية القضائية لن يكون ملزما إلا للدول المتعاقدة التي أعلنت أن ذلك الفصل ملزم لها، حتى لا تمثل الاتفاقات غير المؤاتية بشأن اختيار المحكمة مشكلة كبيرة.
    a particular problem with female employment in export sectors is that it is often largely relegated to low-paid positions. UN 27- ثمة مشكل خاص في عمل النساء في قطاعات التصدير هو أنهن كثيراً ما ينتدبن للمناصب المنخفضة الأجر.
    It was essential to set up a permanent and reliable legal mechanism for addressing those issues, a mechanism which would be able to take up, automatically and without delay, a particular problem related to the implementation of Article 50. UN وأردف يقول إنه يتحتم إنشاء آلية قانونية دائمة يعول عليها في تناول تلك المسائل، آلية تفسح المجال للقيام، تلقائيا ودون تمهل، ببحث مشكلة بعينها متصلة بتطبيق المادة ٥٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد