ويكيبيديا

    "a particular responsibility in this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية خاصة في هذا
        
    The Government of Israel has a particular responsibility in this regard. UN وتقع على عاتق حكومـــة إسرائيل مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    The Royal Government of Cambodia has a particular responsibility in this regard. UN وتقع على عاتق حكومة كمبوديا الملكية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Nuclear-weapon States bear a particular responsibility in this regard and are accountable to the rest of the world. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    The Democratic People's Republic of Korea has a particular responsibility in this respect. UN وتقع على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    The Kosovo Albanians have a particular responsibility in this regard. UN وتقع على عاتق ألبان كوسوفو مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    We recognize that a particular responsibility in this effort lies with the nuclear-weapon States, including the Russian Federation. UN ونقر بأن مسؤولية خاصة في هذا الجهد تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي.
    The nuclear Powers have a particular responsibility in this respect. UN وعلى الدول النووية مسؤولية خاصة في هذا الخصوص.
    Europeans have a particular responsibility in this context, and we must play an active role to break the present deadlock. UN وتقع على عاتق الأوروبيين مسؤولية خاصة في هذا السياق، وعلينا أن نقوم بدور فعال لكسر الجمود الحالي.
    The Israeli Government has a particular responsibility in this respect. UN وتتحمل الحكومة الاسرائيلية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    The Israeli Government has a particular responsibility in this regard. UN وتقع على عاتق الحكومة اﻹسرائيلية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. UN وغني عن البيان أن الدول التي أنتجت أو ما زالت تنتج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية هي التي تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    The leading economies have a particular responsibility in this regard, since their policies impact on the entire global economic system and its stability. UN وعلى الاقتصادات الرائدة مسؤولية خاصة في هذا الشأن، نظراً إلى أن سياساتها تؤثر على النظام الاقتصادي العالمي بكامله وعلى استقراره.
    The leading economies have a particular responsibility in this regard, since their policies impact on the entire global economic system and its stability. UN وعلى الاقتصادات الرائدة مسؤولية خاصة في هذا الشأن، نظراً إلى أن سياساتها تؤثر على النظام الاقتصادي العالمي بكامله وعلى استقراره.
    The media bear a particular responsibility in this regard: among teenagers, especially, radio and television have a wealth of possibilities of encouraging tolerance and solidarity. UN وتقع مسؤولية خاصة في هذا الصدد على عاتق وسائل الاعلام. وبالنسبة للمراهقين بصفة خاصة، تتوافر لﻹذاعة والتليفزيون امكانيات متعددة للحث على التسامح والتضامن.
    The leading economies have a particular responsibility in this regard, since their policies impact on the entire global economic system and its stability. UN وعلى الاقتصادات الرائدة مسؤولية خاصة في هذا الشأن، نظراً إلى أن سياساتها تؤثر على النظام الاقتصادي العالمي بكامله وعلى استقراره.
    The industrial countries have a particular responsibility in this context, as their import barriers continue to discourage developing-country exports. UN وتقع على عاتق البلدان الصناعية مسؤولية خاصة في هذا السياق، لأن الحواجز التي تضعها أمام الواردات لا تزال تعوق صادرات البلدان النامية.
    29. Although enhanced transparency is an obligation for all States parties, nuclear-weapon States have a particular responsibility in this respect. UN 29 - ومع أن زيادة الشفافية هي واجب على جميع الدول الأطراف، تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Developing countries have a particular responsibility in this regard to build on their economic reform efforts of past decades to ensure a sound, stable macroeconomic environment capable of stimulating greater savings, preventing capital flight and attracting private sector investments, both local and foreign. UN وتقع على عاتق البلدان النامية مسؤولية خاصة في هذا الصدد للبناء على جهود الإصلاح الاقتصادي التي بذلتها في العقود الماضية من أجل كفالة مناخ اقتصاد كلي سليم ومستقر، له القدرة على حفز المزيد من المدخرات، والحيلولة دون هجرة رأس المال، واجتذاب استثمارات القطاع الخاص، سواء أكان محليا أم أجنبيا.
    Security Council resolution 1887 (2009), which was adopted by consensus, enshrines a commitment by the Council -- including the five permanent members, which have a particular responsibility in this regard -- to create a world without nuclear weapons. UN وقرار مجلس الأمن 1887 (2009)، الذي اتخذ بالإجماع، يكرس التزاما من لدن المجلس - بما في ذلك الأعضاء الخمسة الدائمون، الذين يتحملون مسؤولية خاصة في هذا الصدد - بإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    101. RCD and the Government of Rwanda have a particular responsibility in this respect, since it is in the territory that they control that MONUC is now deploying and in which phase III DDRRR operations will be conducted. UN 101 - ويتحمل التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحكومة رواندا مسؤولية خاصة في هذا الصدد، حيث أن الأراضي التي يسيطران عليها هي التي تعمل البعثة الآن على نشر قواتها بها وهي التي ستجري بها المرحلة الثالثة من عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد