ويكيبيديا

    "a party to the treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طرفا في المعاهدة
        
    • طرفاً في المعاهدة
        
    • طرف في المعاهدة
        
    • طرفا في معاهدة
        
    • الطرف في المعاهدة
        
    • خلالها طرفا فيها
        
    • طرف في معاهدة
        
    • الطرف في معاهدة
        
    • عضويتها في المعاهدة
        
    • طرف من أطراف المعاهدة
        
    • طرفاً في معاهدة
        
    A withdrawing State that has violated the NPT should not continue to enjoy the benefits acquired while it was a party to the treaty. UN ولا ينبغي أن تستمر أي دولة منسحبة قد انتهكت المعاهدة في التمتع بالمزايا التي حصلت عليها وقت أن كانت طرفا في المعاهدة.
    This goal may more readily be achieved if the reserving State or reserving international organization is deemed to be a party to the treaty. UN ومن الأسهل تحقيق هذا الهدف إذا كانت الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة تعتبر طرفا في المعاهدة.
    The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. UN وكان لا بد للدولة المتحفظة من أن تسحب تحفظها أو تعدّله ليكون في وسعها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    That said, as with any international negotiations, if a country does not wish to become a party to the treaty or if, once the treaty is finally ready, a country still does not wish to be a party, there is nothing to prevent this. UN ذلك، وكما هو الحال في أي مفاوضاتٍ دولية، إن لم يرغب بلد في أن يصبح طرفاً في المعاهدة أو إن كان لا يزال، بعد أن أصبحت المعاهدة جاهزة أخيراً، غيرَ راغبٍ في أن يكون طرفاً فيها، فلا مانع لذلك.
    The Government makes such changes, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وتُدخل الحكومة تلك التغييرات، متبعة في ذلك الإجراءات البرلمانية المعتادة، قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    At the regional level, Malaysia is a party to the treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone. UN على المستوى الإقليمي، فإن ماليزيا طرف في المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا.
    Nor should such a withdrawing Party be allowed to benefit from the use of nuclear materials and equipment that it imported while it was a party to the treaty. UN كما ينبغي ألا يسمح للطرف المنسحب بأن ينتفع باستخدام المواد والمعدات النووية التي استوردها حينما كان طرفا في المعاهدة.
    The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. UN وكان لا بد للدولة المتحفظة من أن تسحب تحفظها أو تعدّله ليكون في وسعها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    It must also be borne in mind that States objecting to reservations did not wish to sever treaty relations with the reserving State, but rather to try to keep the reserving State a party to the treaty. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن الدولة التي تقدم اعتراضا على تحفظ ما لا تكون راغبة على اﻹطلاق بقطع علاقاتها الاتفاقية مع الدولة المتحفظة إنما ترغب بصورة عامة ببقاء هذه الدولة طرفا في المعاهدة.
    Their decision to become a party to the treaty will play a supportive role at a regional level and will contribute to peace and security in the Middle East. UN إن قرارهم بأن يصبحوا طرفا في المعاهدة سيمارس دورا داعما على الصعيد اﻹقليمي ويساهم في السلم واﻷمن في الشرق اﻷوسط.
    For example, a State that was not a party to the treaty would, unless the treaty provided otherwise, be ineligible to designate a conciliator or an arbitrator. UN وعلى سبيل المثال فإنه من الممكن لأية دولة ليست طرفا في المعاهدة أن تكون مؤهلة لتعيين أحد الموثقين أو الحكام.
    The State had various options: withdrawing the inadmissible reservation, amending it along lines compatible with the object and purpose of the treaty, or refraining from becoming a party to the treaty. UN وتملك لهذه الغاية عدة حلول، منها على الخصوص أن تسحب التحفظ غير المقبول، أو تعدله بما يتلاءم مع موضوع المعاهدة وهدفها، أو ترفض أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    (ii) Any State and any international organization that is entitled to become a party to the treaty. UN ' 2`كل دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    It follows from article 20, paragraph 5, that a contracting State or contracting organization may make an objection only on becoming a party to the treaty. UN فالفقرة 5 من المادة 20 تعني أنه لا يجوز للدولة أو المنظمة المتعاقدة أن تبدي اعتراضاً إلا عندما تصبح طرفاً في المعاهدة.
    Instead, if any change in domestic law is needed to enable the Kingdom to comply with a treaty obligation, the Government makes that change, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وفي مقابل ذلك، فعند لزوم إدخال أي تغيير على القانون المحلي لتمكين المملكة من الامتثال لالتزام تعاهدي، فإن الحكومة تجري هذا التغيير وفقاً للإجراءات البرلمانية العادية قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    Moreover, if a signatory State had formulated an objection to a reservation before formally becoming a party to the treaty, it must be able to formulate an aggravated objection by becoming a party to the treaty within the 12-month period. UN وعلاوة على ذلك، فإذا أبدت دولة موقعة اعتراضاً على تحفظ ما قبل أن تصبح رسمياً طرفاً في المعاهدة، فينبغي أن يكون بإمكانها إبداء اعتراض مشدد عندما تصبح طرفاً في المعاهدة في غضون فترة اثني عشر شهراً.
    It follows from article 20, paragraph 5, that a contracting State or contracting organization may make an objection only on becoming a party to the treaty. UN فالفقرة 5 من المادة 20 تعني أنه لا يجوز للدولة أو المنظمة المتعاقدة أن تبدي اعتراضاً إلا عندما تصبح طرفاً في المعاهدة.
    The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. UN وكان لا بد للدولة المتحفظة من أن تسحب تحفظها أو تعدّله ليكون في وسعها أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    Therefore a State that had entered an invalid reservation was a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    Only Cuba, which has signed the Treaty of Tlatelolco and the amendments thereto, is not a party to the treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وكوبا التي انضمت إلى معاهدة تلاتيلولكو وصدقت على تعديلاتها، هي البلد الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    It was especially urgent for States with a nuclear capability to accede to it, for that would reinforce security in regions of tension like the Middle East, where Israel was the only State not a party to the treaty. UN ويعتبر أمرا ملحا بصفة خاصة أن تنضم إليها الدول الحائزة لقدرات نووية لأن ذلك سوف يعزز الأمن في مناطق التوترات مثل الشرق الأوسط حيث تظل إسرائيل الدولة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة.
    Mauritius is a party to the treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and was one of the first countries to ratify the Chemical Weapons Convention and the African nuclear-weapon-free zone treaty, the Pelindaba Treaty. UN إن موريشيوس طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وكانت أحد البلدان اﻷولى التي صدقت على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا.
    Bahrain, being a party to the treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, is of the view that the Treaty should achieve universality without any considerations or exceptions restricting it. UN إن البحرين، الطرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ترى أنه من الضروري تحقيق عالميتها دون تقييدها بأية اعتبارات أو استثناءات.
    Withdrawal from the Treaty cannot be an avenue for NPT parties to avoid international accountability for violations committed while a party to the treaty. UN ولا يجوز أن يشكل الانسحاب من المعاهدة وسيلة تستخدمها الأطراف لتفادي المساءلة الدولية عن الانتهاكات المرتكبة أثناء فترة عضويتها في المعاهدة.
    Article III requires a party to the treaty to provide nuclear materials and related equipment to any other country only under safeguards. UN وتقضي المادة الثالثة من أي طرف من أطراف المعاهدة بعدم تزويد أي بلد آخر بمواد نووية وما يتصل بها من أجهزة إلا بضمانات.
    In 1969, the Syrian Arab Republic had become a party to the treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وذكر بأن بلده أصبح في عام 1969 طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد