The structure of the modern world is still firmly rooted in a past of slavers and colonialist exploitation. | UN | ما زال هيكل العالم الحديث راسخ الجذور في ماض عج بتجار الرقيق والاستغلال الاستعماري. |
Present obligation as a result of a past obligating event: The obligating event is the sale of the product with a warranty, which gives rise to a legal obligation. | UN | التزام حالي ينشأ عن حدث ماض ملزم: والحدث الملزم في الماضي هو بيع منتج بضمان، مما ينشئ التزاما قانونيا. |
Thirty seconds after you're born, you have a past. | Open Subtitles | بعد ثلاثون ثانية من ولادتك يصبح لديك ماضٍ |
Without books, we have neither a past nor a future. | Open Subtitles | دون وجود الكتب، فلن يكون لدينا ماضٍ أو مستقبل. |
Guy who has a past, guy whose made mistakes. | Open Subtitles | الشخص الذي لديه ماضي الشخص الذي ارتكب اخطاء |
However, many of those efforts were frustrated at certain regrettable times in our past, a past that was closely interlinked with that of the other States of the Central American region. | UN | إلا أن كثيرا من هذه الجهود قد أحبطت فـي فترات معينــة مؤسفة من ماضينا، وهو الماضي الذي تشابك تشابكا وثيقا مع ماضي الدول اﻷخرى في منطقة أمريكا الوسطى. |
Present obligation as a result of a past obligating event: On the basis of the evidence available, there is a present obligation. | UN | التزام حالي ينشأ عن حدث ماض: استنادا إلى الأدلة المتاحة، يوجد التزام حالي. |
Present obligation as a result of a past obligating event: There is no present obligation. | UN | التزام حالي ينشأ عن حدث ماض: لا يوجد أي التزام حالي. |
The new Government had decided to turn them into a museum as a stark reminder of a past that should never be repeated. | UN | وقال إن الحكومة الجديدة قررت تحويل تلك الغرف إلى متحف يبقى شاهدا حياً صارخا على ماض ينبغي عدم تكراره. |
In order to overcome a past of authoritarianism and sectarianism, it is not enough to simply hold periodic elections. | UN | وبغية تجاوز ماض من التسلط والطائفية، ليس كافيا مجرد إجراء انتخابات دورية. |
Today, regrettably, doubts and the fear of returning to a past marked by war and hatred are beginning to resurface. | UN | ولكن من المؤسف اليوم أن الشكوك والمخاوف من العودة الى ماض كانت سمته الحرب والكراهية، بدأت تطفو على السطح مرة أخرى. |
In Haiti we are striving to restore hope to our people in order to make a complete break with a past of suffering and deprivation. | UN | إننا نجهد في هايتــي ﻹعــادة اﻷمل إلى شعبنا، لنقطع تماما الصلة بينه وبين ماض من اﻵلام والحرمان. |
Therefore, we do feel that the Conference on Disarmament should join the fray and not stay back contemplating its navel or looking back to a past that has gone. | UN | لذلك، نشعر أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينزل إلى الميدان وألا يقف في مكانه متأملاً ذاتَه أو مستذكراً ماضٍ فات. |
To the satisfaction of all, a past in which 58,000 American nationals and 3.4 million Vietnamese were killed has been overcome. | UN | ومن دواعي الارتياح للجميع، أنه تم التغلب على ماضٍ قتل فيه ٠٠٠ ٥٨ مواطن أمريكي و ٣,٤ مليون مواطن فييتنامي. |
Because I'm making no sense. Hey. We've all got a past that could hurt us. | Open Subtitles | لأنني غير منطقية كلنا لنا ماضٍ قد يؤذينا |
Has a past, like all you boys do, but... there's more to him you don't know. | Open Subtitles | لديه ماضٍ , مثلكم أنتم الشباب , لكن هناك الكثير منه أنت لا تعلمه أيًاً منها ليست جيدة |
Let's not act as if the United States has never worked with men with a past. | Open Subtitles | دعونا لا نتصرف كما لو كانت الولايات المتحدة لم تتعامل مع الرجال ذو ماضي |
He may not have a future, but he's got just enough of a past. | Open Subtitles | ربما لم يمتلك هو مستقبلاً لكنه إكتفى بالذي إمتلكه من ماضي |
Maybe Hines has a past she doesn't know about. | Open Subtitles | ربما هاينز لديه ماضي هي لا تعرف عنه |
I know that we have a past, which we're gonna get into. But you're not gonna push my buttons. | Open Subtitles | أعرف أنّ بيننا ماضياً مشتركاً وسنتطرّق إليه لكنّكِ لن تستفزّيني |
However, many of these efforts were frustrated in some regrettable stages of our past, a past intimately shared with the other States of the Central American region. | UN | إلا أن العديد من هذه الجهود قد أحبط في بعض المراحل المؤسفة من ماضينا، ذلك الماضي الذي تشاركنا فيه بصورة حميمة الدول الأخرى في منطقة أمريكا الوسطى. |
This legacy, the result of half a century’s work, is unfortunately also marked by a past of violence and intolerance. | UN | وهذا اﻹرث الذي جاء نتيجة نصف قرن من العمل، يتســـم ولﻷسف بماض من العنف والتعصب. |
I told you, Reverend Walters had a past you didn't know of. | Open Subtitles | لقد اخبرتك ان القس والترز لدية ماضى لا تعرفية |
And to tell you the truth, all you do is remind me of a past I'm trying to forget. | Open Subtitles | وأصدقك القول كل ما فعلته بي أنك ذكرتني بماضي كنت أحاول أن أنساه |
It is learned and absorbed progressively through initiatives and measures over the long term, which, although altering with time, should not be conjugated in a past tense. | UN | لا يمكن أن تملى باﻷوامر، وإنما يجرى تعلمها واستيعابها تدريجـيا من خلال المبادرات والتدابير على اﻷجل الطويل، والتي برغم تغيرها بمرور الزمن فلا ينبغي ربطها بصيغة الزمن الماضي. |
Our relationships with this neighbour are ancient and rooted in a past that we share. | UN | إن صلاتنا بذلك الجار قديمة وراسخة في ماضينا الذي نتشاطره. |