ويكيبيديا

    "a permanent peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلام دائم
        
    • سلم دائم
        
    • السلم الدائم
        
    • دائمة لمفاوضات السلم
        
    A comprehensive peace that includes both the Lebanese and the Syrian tracks is the only way to a permanent peace. UN فالسلام الشامل الذي يضم كلا المسارين اللبناني والسوري هو السبيل الوحيد إلى سلام دائم.
    Our work to build a permanent peace in BiH would simply not have been possible without the contribution of the United Nations Mission in this country. UN وما قمنا به من عمل لإقامة سلام دائم في البوسنة والهرسك لم يكن ليتسنى دون مشاركة بعثة الأمم المتحدة في هذا البلد.
    It is essential that immediate and parallel advances be made towards near-term and tangible political progress, along with a series of concrete steps leading to a permanent peace. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات فورية ومتوازية بغية تحقيق تقدم سياسي ملموس في المدى القريب، إلى جانب سلسلة من الخطوات المحددة التي تفضي إلى سلام دائم.
    All the nations having interest in peace on the Korean Peninsula are best served by the maintenance of the Korean Armistice Agreement until properly amended or replaced by a permanent peace agreement between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea. UN إن الحفاظ على اتفاق الهدنة الكورية يخدم على خير وجه مصالح جميع الدول التي لها مصلحة في إحلال السلم في شبه الجزيرة الكورية إلى أن يجري تعديله أو الاستعاضة عنه حسب اﻷصول باتفاق سلم دائم بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It was high time for a genuine political dialogue in the Middle East, and at the current critical juncture, both sides must act with utmost restraint so as not to jeopardize the prospect of a permanent peace. UN وقد حان الوقت لبدء حوار سياسي حقيقي في الشرق الأوسط، ويجب على كلا الجانبين في هذه المرحلة الحرجة الحالية العمل بأقصى درجات ضبط النفس حتى لا تتعرّض احتمالات السلم الدائم للخطر.
    In this context, the Committee takes note of information concerning the existence of a permanent peace Negotiating Team set up to mediate and seek peaceful settlement of conflicts that arise among different ethnic groups, particularly those based on disagreements regarding chieftancy, succession and land title issues, while regretting the lack of detailed information with regard to its functioning, mandate and composition. UN 382- وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بوجود فرقة دائمة لمفاوضات السلم تم إنشاؤها لأغراض الوساطة والسعي إلى تسوية سلمية للنزاعات التي تظهر فيما بين المجموعات العرقية المختلفة، لا سيما تلك التي تظهر بسبب الخلافات على رئاسة القبائل والخلافة والقضايا المتعلقة بملكية الأراضي، بينما تعرب عن أسفها لعدم الإشارة بصورة مفصلة عن وظائف هذه الفرقة وولايتها وتكوينها.
    Maintenance of international peace and security: war, its lessons, and the search for a permanent peace UN صون السلام والأمن الدوليين: الحرب، ودروسها، والسعي إلى تحقيق سلام دائم
    The inner change is the basic mantra for a permanent peace in the house, the society and the world. UN ويعد التغيير الداخلي بمثابة تحول أساسي من أجل تحقيق سلام دائم في البيت، وفي المجتمع، والعالم.
    As in previous years, my position remains that all parties concerned should continue to observe the provisions of the 1953 Armistice Agreement until a permanent peace agreement is negotiated to ensure peace and security in the peninsula. UN وما زلت أرى، كعهدي في السنوات السابقة، أنه ينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تواصل احترامها ﻷحكام اتفاق الهدنة لسنة ١٩٥٣ ريثما يجري التفاوض على اتفاق سلام دائم يكفل السلام واﻷمن في شبه الجزيرة.
    War, its lessons, and the search for a permanent peace UN بـاء - الحرب، ودروسها، والسعي إلى سلام دائم
    War, its lessons and the search for a permanent peace UN الحرب، ودروسها، والسعي إلى سلام دائم
    They called for a ceasefire between the parties, as proposed by Egypt, and urged them to return to the negotiating table, aiming at a permanent peace and a two-State solution. UN ودعوا إلى وقف إطلاق النار بين الطرفين، على النحو الذي اقترحته مصر، وحثوا على العودة إلى طاولة المفاوضات بهدف التفاوض على إحلال سلام دائم وحل قائم على وجود دولتين.
    War, its lessons, and the search for a permanent peace UN الحرب، ودروسها، والسعي إلى سلام دائم
    This Agreement, if accepted by the Republic of Sudan, would ensure a permanent peace between the two States and also see a full resumption of bilateral trade, including oil production and export. UN وفي حالة قبول جمهورية السودان لهذا الاتفاق، فإنه سيكفل تحقيق سلام دائم بين الدولتين وسيشهد استئنافا تاما للتجارة الثنائية، بما في ذلك إنتاج النفط وتصديره.
    All Member States should take effective action to support the right of the Palestinian people to independence by promoting a permanent peace based on a fair partnership and equality between peoples. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات لدعم حق الشعب الفلسطيني في الاستقلال عن طريق تعزيز سلام دائم مبني على شراكة عادلة ومساواة بين الشعوب.
    20. Israel was committed to reaching a permanent peace agreement with the Palestinians that would permit their two peoples to live in peace, security and dignity. UN 20 - إن إسرائيل ملتزمة بالوصول إلى اتفاق سلام دائم مع الفلسطينيين يتيح لشعبيهما العيش في سلام وأمن وكرامة.
    Its most critical beneficiaries include orphans: girls and boys that have been made invisible waiting for a permanent peace in the torn walls of the world. UN ومن أهم المستفيدين من هذه السياسة هم اليتامى: فتيات وفتيان حجبوا عن الأنظار وهم ينتظرون حلول سلام دائم خلف جدران العالم المتصدعة.
    This Summit represents the ultimate effort of all nations to enact lasting agreements and to build upon them a new world ethic that would lead us to a permanent peace imbued with security and harmony. UN فهذه القمة تمثل أقصى جهد من كل الدول في سبيل إبرام اتفاقات دائمة تقوم عليها أخلاقيات عالم جديد تقودنا إلى سلام دائم محاط بالأمن والوئام.
    We join the international call on Israel to resume dialogue with sincerity and to resolve all pending issues in order to lay the foundation for a permanent peace in the Middle East based on the implementation of all relevant United Nations resolutions as well as the agreements already reached between the two sides. UN وتنضم إلى النداء الدولي إلى إسرائيل بأن تستأنف الحوار بأمانة وبأن تحسم جميع القضايا المعلقة بغية إرساء الأسس اللازمة لإحلال سلم دائم في الشرق الأوسط بالاستناد إلى تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك الاتفاقات التي تم التوصل إليها أصلا بين الجانبين.
    (b) Convene, by agreement with the Organization of African Unity and the permanent members of the Security Council, an international conference to resolve the problems of the subregion, in view of their related, interdependent and transboundary nature, with a view to establishing a permanent peace. UN )ب( أن تدعو، بالاتفاق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، إلى عقد مؤتمر دولي لتسوية مشاكل المنطقة الفرعية، نظرا لطابعها المترابط والمتبادل والعابر للحدود، بغية إقامة سلم دائم.
    Israelis and Palestinians both have made it clear that overwhelming majorities of their peoples want the security and safety of a permanent peace because they know only too well how pointless and destructive is the alternative. UN ولقــد أوضح اﻹسرائيليون والفلسطينيون على حد سواء أن الغالبية الساحقة من شعبيهما تريد اﻷمن واﻷمان اللذين يوفرهمــا السلم الدائم ﻷنهم يعرفون جيدا مدى الحمق والتدمير اللذيــن يتضمنهما الحل البديل.
    In this context, the Committee takes note of information concerning the existence of a permanent peace Negotiating Team set up to mediate and seek peaceful settlement of conflicts that arise among different ethnic groups, particularly those based on disagreements regarding chieftancy, succession and land title issues, while regretting the lack of detailed information with regard to its functioning, mandate and composition. UN 382- وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بوجود فرقة دائمة لمفاوضات السلم تم إنشاؤها لأغراض الوساطة والسعي إلى تسوية سلمية للنزاعات التي تظهر فيما بين المجموعات العرقية المختلفة، لا سيما تلك التي تظهر بسبب الخلافات على رئاسة القبائل والخلافة والقضايا المتعلقة بملكية الأراضي، بينما تعرب عن أسفها لعدم الإشارة بصورة مفصلة عن وظائف هذه الفرقة وولايتها وتكوينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد