This La Niña phase appears to have brought its own set of disasters in many areas of the world. | UN | ويبدو أن مرحلة لانينيا هذه جلبت معها مجموعة من الكوارث الخاصة بها في مناطق عديدة من العالم. |
Everything's gonna work itself out. It's just a phase we're going through. | Open Subtitles | كل شيء سيمر على ما يرام إنها مجرد مرحلة نمر بها |
Come on, Lily is not gay. It's probably just a phase. | Open Subtitles | بالله عليكم، ليلي ليست مثلية الجنس إنها غالبا مجرد مرحلة |
Yeah, of course you are, every young girl your age goes through a phase with him, which is fine, it's commendable. | Open Subtitles | نعم، بالطبع أنت، كل فتاة شابة عمرك يمر عبر مرحلة معه، التي على ما يرام، أنه أمر يستحق الثناء. |
International climate negotiations are at serious risk of entering a phase of political stalemate. | UN | مفاوضات المناخ الدولية تتعرض لخطر جاد بالدخول في مرحلة من الجمود السياسي. |
APSCO is presently going through a phase of assessing the requirements of its member States. | UN | وقد دخلت المنظمة حاليا مرحلة تقييم متطلبات دولها الأعضاء. |
APSCO is currently going through a phase of assessing the requirements of the member States of APSCO. | UN | وقد دخلت المنظمة المذكورة حاليا مرحلة تقييم احتياجات الدول الأعضاء فيها. |
We are entering a phase in which creative solutions require political imagination, respect for our own democratic institutions and great skill. | UN | لقد دخلنا مرحلة تتطلب فيها الحلول الخلاقة خيالا سياسيا واحتراما لمؤسساتنا الدستورية وبراعة كبيرة. |
I trust that it can be a phase in which all parties leave behind them anachronistic analyses and diplomatic ambushes. | UN | وأثق أن تلك المرحلة ستكون مرحلة تتخلى فيها جميع الأطراف عن أساليب التحليل التي عفا عليها الزمن والكمائن السياسية. |
The world has gone through many cruel and bitter stages, including a phase of colonialism and slavery, which embodies oppression in its cruelest forms. | UN | لقد مر العالم خلال عقود عديدة بمراحل قاسية، مرحلة الاستعمار والعبودية، التي تمثل فيها الظلم في أبشع صوره. |
Today, Tajikistan seems to have achieved political stability and entered a phase of economic growth. | UN | أما اليوم، فيبدو أن طاجيكستان قد حققت استقراراً سياسياً ودخلت مرحلة نموٍ اقتصادي. |
Armenian society is currently in a phase of actively seeking and formulating new approaches to family relationships. | UN | يجتاز المجتمع الأرمني حالياً مرحلة السعي بنشاط لوضع وصياغة نُهُج جديدة إزاء العلاقات الأسرية. |
In Africa, there is a phase of technology transition to be considered, especially regarding the management of existing dump sites. | UN | وفي أفريقيا، ثمة مرحلة من الانتقال التكنولوجي ينبغي مراعاتها، وخاصة فيما يتعلق بإدارة مواقع دفن النفايات القائمة. |
21. Community-based forest management has now moved into a phase of consolidation. | UN | 21 - دخلت إدارة المجتمع المحلي للغابات الآن في مرحلة الترسيخ. |
South Africa is currently going through a phase of massive transformation. | UN | وتشهد جنوب أفريقيا حالياً مرحلة من التغييرات الواسعة النطاق. |
During the past year, the world has entered a phase of difficulties and uncertainties such as it had not seen for almost a decade. | UN | وخلال العام المنصرم دخل العالم مرحلة من المصاعب والترقب لم يشهدها على مدى عقد تقريبا. |
“We see age not as evidence of biological frailty or cerebral limitation, but as integral to the adventure of life, a phase to be looked forward to, savoured and cherished. | UN | وتقدم العمر في نظرنا ليس دالة على الهشاشة البيولوجية أو على تضاؤل القدرة العقلية، لكنه جزء متمم لتجربة الحياة، إنه مرحلة ينبغي التطلع إليها والتمتع والاعتزاز بها. |
It will, in some ways, mark the end of a phase at UNITAR and the possible beginning of the next. | UN | فسوف يؤذن هذا على نحو ما بنهاية مرحلة من تاريخ المعهد وإمكان بدء المرحلة التالية. |
Evaluation was important also in cases when there was a need to redirect a technical cooperation programme, or to conclude a phase of a programme. | UN | كما أن التقييم مهم في حالات تظهر فيها حاجة إلى إعادة توجيه برنامج للتعاون التقني، أو لاستكمال مرحلة في برنامج ما. |
He also pointed out that special and differential treatment has been applied in the form of a phase of practical investigation of AD action. | UN | كما أوضح أن المعاملة الخاصة والتفاضلية تجري في شكل مرحلة من مراحل التحقيق العملي في إجراءات مكافحة الإغراق. |
The entire world, under the yoke of the logic of extreme competition, is going through a phase of profound confusion. | UN | والعالم كله، تحت نير منطق التنافس إلى أقصى حد، يمر بمرحلة تلتبس فيها اﻷمور التباسا شديدا. |
The space around us right now is in a certain physical state... but a phase transition can happen... where that physical state changes into something else. | Open Subtitles | الفضاء حولنا حتي الآن يوجد في حاله فيزيائيه معينه ولكن قد تحدث مرحله انتقالية حيث تتغير هذه الحاله الفيزيائية إلى شيء ما آخر |