ويكيبيديا

    "a phase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مرحلة
        
    • بمرحلة
        
    • مرحله
        
    This La Niña phase appears to have brought its own set of disasters in many areas of the world. UN ويبدو أن مرحلة لانينيا هذه جلبت معها مجموعة من الكوارث الخاصة بها في مناطق عديدة من العالم.
    Everything's gonna work itself out. It's just a phase we're going through. Open Subtitles كل شيء سيمر على ما يرام إنها مجرد مرحلة نمر بها
    Come on, Lily is not gay. It's probably just a phase. Open Subtitles بالله عليكم، ليلي ليست مثلية الجنس إنها غالبا مجرد مرحلة
    Yeah, of course you are, every young girl your age goes through a phase with him, which is fine, it's commendable. Open Subtitles نعم، بالطبع أنت، كل فتاة شابة عمرك يمر عبر مرحلة معه، التي على ما يرام، أنه أمر يستحق الثناء.
    International climate negotiations are at serious risk of entering a phase of political stalemate. UN مفاوضات المناخ الدولية تتعرض لخطر جاد بالدخول في مرحلة من الجمود السياسي.
    APSCO is presently going through a phase of assessing the requirements of its member States. UN وقد دخلت المنظمة حاليا مرحلة تقييم متطلبات دولها الأعضاء.
    APSCO is currently going through a phase of assessing the requirements of the member States of APSCO. UN وقد دخلت المنظمة المذكورة حاليا مرحلة تقييم احتياجات الدول الأعضاء فيها.
    We are entering a phase in which creative solutions require political imagination, respect for our own democratic institutions and great skill. UN لقد دخلنا مرحلة تتطلب فيها الحلول الخلاقة خيالا سياسيا واحتراما لمؤسساتنا الدستورية وبراعة كبيرة.
    I trust that it can be a phase in which all parties leave behind them anachronistic analyses and diplomatic ambushes. UN وأثق أن تلك المرحلة ستكون مرحلة تتخلى فيها جميع الأطراف عن أساليب التحليل التي عفا عليها الزمن والكمائن السياسية.
    The world has gone through many cruel and bitter stages, including a phase of colonialism and slavery, which embodies oppression in its cruelest forms. UN لقد مر العالم خلال عقود عديدة بمراحل قاسية، مرحلة الاستعمار والعبودية، التي تمثل فيها الظلم في أبشع صوره.
    Today, Tajikistan seems to have achieved political stability and entered a phase of economic growth. UN أما اليوم، فيبدو أن طاجيكستان قد حققت استقراراً سياسياً ودخلت مرحلة نموٍ اقتصادي.
    Armenian society is currently in a phase of actively seeking and formulating new approaches to family relationships. UN يجتاز المجتمع الأرمني حالياً مرحلة السعي بنشاط لوضع وصياغة نُهُج جديدة إزاء العلاقات الأسرية.
    In Africa, there is a phase of technology transition to be considered, especially regarding the management of existing dump sites. UN وفي أفريقيا، ثمة مرحلة من الانتقال التكنولوجي ينبغي مراعاتها، وخاصة فيما يتعلق بإدارة مواقع دفن النفايات القائمة.
    21. Community-based forest management has now moved into a phase of consolidation. UN 21 - دخلت إدارة المجتمع المحلي للغابات الآن في مرحلة الترسيخ.
    South Africa is currently going through a phase of massive transformation. UN وتشهد جنوب أفريقيا حالياً مرحلة من التغييرات الواسعة النطاق.
    During the past year, the world has entered a phase of difficulties and uncertainties such as it had not seen for almost a decade. UN وخلال العام المنصرم دخل العالم مرحلة من المصاعب والترقب لم يشهدها على مدى عقد تقريبا.
    “We see age not as evidence of biological frailty or cerebral limitation, but as integral to the adventure of life, a phase to be looked forward to, savoured and cherished. UN وتقدم العمر في نظرنا ليس دالة على الهشاشة البيولوجية أو على تضاؤل القدرة العقلية، لكنه جزء متمم لتجربة الحياة، إنه مرحلة ينبغي التطلع إليها والتمتع والاعتزاز بها.
    It will, in some ways, mark the end of a phase at UNITAR and the possible beginning of the next. UN فسوف يؤذن هذا على نحو ما بنهاية مرحلة من تاريخ المعهد وإمكان بدء المرحلة التالية.
    Evaluation was important also in cases when there was a need to redirect a technical cooperation programme, or to conclude a phase of a programme. UN كما أن التقييم مهم في حالات تظهر فيها حاجة إلى إعادة توجيه برنامج للتعاون التقني، أو لاستكمال مرحلة في برنامج ما.
    He also pointed out that special and differential treatment has been applied in the form of a phase of practical investigation of AD action. UN كما أوضح أن المعاملة الخاصة والتفاضلية تجري في شكل مرحلة من مراحل التحقيق العملي في إجراءات مكافحة الإغراق.
    The entire world, under the yoke of the logic of extreme competition, is going through a phase of profound confusion. UN والعالم كله، تحت نير منطق التنافس إلى أقصى حد، يمر بمرحلة تلتبس فيها اﻷمور التباسا شديدا.
    The space around us right now is in a certain physical state... but a phase transition can happen... where that physical state changes into something else. Open Subtitles الفضاء حولنا حتي الآن يوجد في حاله فيزيائيه معينه ولكن قد تحدث مرحله انتقالية حيث تتغير هذه الحاله الفيزيائية إلى شيء ما آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد