ويكيبيديا

    "a pioneer in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رائدة في
        
    • رائدا في
        
    • بدور رائد في
        
    • رائداً في
        
    • الرائدة في
        
    • رائدة من حيث البدء
        
    • ورائدة في
        
    The reason why Africa is hailed as a pioneer in implementing R2P is therefore not difficult to find. UN وهذا يفسر لماذا يسهل فهم لماذا أصبحت أفريقيا رائدة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Latin America was a pioneer in implementing confidence-building measures. UN وكانت أمريكا اللاتينية رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Brazil was also a pioneer in preparing and adopting a National Plan on Human Rights at the federal level. UN وكانت البرازيل أيضاً رائدة في إعداد واعتماد خطة وطنية لحقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي.
    The region of Latin America and the Caribbean was a pioneer in implementing confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN لقد كانت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي رائدا في تنفيذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    19. UNIDIR was a pioneer in developing thinking about disarmament as a human security issue and the Institute coined the expression " disarmament as humanitarian action " in 2003 for a project of the same name. UN 19 - كان المعهد رائدا في تطوير التفكير في نزع السلاح كمسألة تتعلق بالأمن الإنساني، وقد ابتكر عبارة " نزع السلاح كعمل إنساني " عام 2003 في إطار مشروع يحمل نفس الاسم.
    14. Cuba continues to be a pioneer in the protection of mountain environments and the improvement of mountain livelihoods. UN 14 - وكوبـا مستمرة في القيام بدور رائد في حماية البيئـات الجبليـة وتحسين سبـل المعيشة في الجبال.
    With these results, INATEC became a pioneer in implementing a methodology of teaching and learning computer skills to the deaf. UN وبهذه النتائج، أصبح المعهد رائداً في تنفيذ منهجية تعليم المهارات الخاصة بالحاسوب والتدريب عليها بالنسبة للصم.
    Our region has been a pioneer in the implementation of confidence-building measures. UN وما فتئت منطقتنا رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    As in the case of nuclear disarmament, the Latin American and Caribbean region has been a pioneer in the implementation of confidence-building measures. UN وكما في حالة نزع السلاح النووي، فإن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    It could be a pioneer in that field. UN ويمكن لسنغافورة أن تكون رائدة في هذا المجال.
    Your election to that post is an honour for you and your country, which continues to be a pioneer in the Arab Gulf, in the rest of the Arab world and in the international arena. UN إن اختياركِ لهذا الموقع تشريف لكم ولبلادكم الشقيقة والصديقة التي ظلت رائدة في محيطها الخليجي والعربي والعالمي.
    Argentina was a pioneer in outward foreign direct investment (OFDI) from developing countries in the late 19th century. UN كانت الأرجنتين رائدة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية في أواخر القرن التاسع عشر.
    Bangladesh is a pioneer in promoting a culture of peace and ethnic and religious tolerance. UN إن بنغلاديش رائدة في تعزيز ثقافة السلام والتسامح الإثني والديني.
    Argentina was a pioneer in the promotion of that kind of initiative, whose objective is to establish in the region a new dialogue with a cooperative focus. UN وكانت الأرجنتين رائدة في المبادرة التي يتمثل الهدف منها في إقامة حوار جديد يركِّز على التعاون في المنطقة.
    20. UNIDIR was a pioneer in developing thinking about disarmament as a human security issue and the Institute coined the expression " disarmament as humanitarian action " in 2003 for a project of the same name. UN 20 - كان المعهد رائدا في تطوير التفكير في نزع السلاح كمسألة تتعلق بالأمن الإنساني، وقد صاغ عبارة " نزع السلاح كعمل إنساني " عام 2003 في إطار مشروع يحمل نفس الاسم.
    Since the adoption of the Treaty of Tlatelolco, the Latin American and Caribbean region has been a pioneer in the search for a nuclear-weapon-free world. UN ومنذ اعتماد معاهدة تلاتيلولكو ظلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤدي دورا رائدا في السعي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    As in the case of nuclear disarmament, the region of Latin America and the Caribbean has been a pioneer in the implementation of such measures. UN وكما هو الحال في نزع السلاح النووي، دأبت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أن تكون رائدا في تنفيذ هذه التدابير.
    The Joint Inspection Unit has been a pioneer in advancing result-based management and culture in the United Nations system. UN وقد اضطلعت الوحدة بدور رائد في ترويج الإدارة القائمة على النتائج وثقافتها في منظومة الأمم المتحدة.
    Bangladesh Mahila Parishad is a pioneer in the law reform movement in the country and has been engaged in the implementation process. UN وتضطلع بنغلاديش ماهيلا باريشاد بدور رائد في حركة الإصلاح القانوني في البلد، وتشارك في تنفيذ عملية الإصلاح تلك.
    The murder victim was a pioneer in artificial intelligence. Open Subtitles الضحية كان رائداً في مجال الذكاء الاصطناعي
    He was a pioneer in the civil rights and the antiwar movement. Open Subtitles وكان رائداً في الحقوق المدنية والحركة المناهضة للحرب.
    Saint Kitts and Nevis, a pioneer in the process of decolonization, was rightfully seated on the Special Committee. UN وسانت كيتس ونيفيس، الرائدة في عملية إنهاء الاستعمار، تتبوأ اليوم المكان اللائق بها في اللجنة الخاصة.
    Bahrain is a pioneer in providing periodic examination services for women for the early detection of breast and cervical cancer at all health centres. At-risk and actual cases are referred to specialists at al-Salmaniyah Medical Centre (the government hospital) where precision diagnostic instruments and qualified staff are available to conduct the necessary tests and surgical operations. UN 276 - تعتبر مملكة البحرين رائدة من حيث البدء بتوفير خدمات الفحص الدوري للمرأة للاكتشاف المبكر لسرطان الثدي وعنق الرحم في جميع المراكز الصحية ومن ثم إحالة الحالات المعرضة للخطر أو المصابة إلى الأخصائيين بمركز السلمانية الطبي (المستشفي الحكومي) حيث تتوفر الأجهزة التشخيصية الدقيقة والكوادر المؤهلة لإجراء الفحوصات والعمليات الجراحية اللازمة.
    It looks back on a 60-year history of successful international networking as a competent partner and a pioneer in the development and promotion of global economic processes. UN ولدى استعراض تاريخ المنظمة على مدى 60 سنة من الربط الشبكي الدولي الناجح يتبين أنها مؤسسة مقتدرة ورائدة في تطوير عمليات الاقتصاد العالمي وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد