ويكيبيديا

    "a platform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منبر
        
    • منصة
        
    • منبرا
        
    • منتدى
        
    • منبراً
        
    • قاعدة
        
    • محفل
        
    • أرضية
        
    • محفلا
        
    • منهاجا
        
    • محفلاً
        
    • ساحة
        
    • برنامجا
        
    • منطلق
        
    • منطلقا
        
    :: It is a platform used to enhance cooperation among stakeholders. UN :: واللجنة منبر يستخدم لتعزيز التعاون فيما بين أصحاب المصلحة.
    It is hoping to help build a platform of cultural exchange in the region that can foster better understanding among stakeholders. UN وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة.
    Those dialogues and exchanges provided a platform for young people to enhance mutual understanding and promote youth participation and development. UN وقد أتاحت تلك الحوارات والتبادلات منصة للشباب لتحسين التفاهم المتبادل وتعزيز مشاركة الشباب وتنميتهم.
    The Working Group on Ageing provided a platform for ECE member States to discuss necessary societal adjustments. UN ووفر الفريق العامل المعني بالشيخوخة منبرا للدول الأعضاء في اللجنة كي تناقش التعديلات المجتمعية اللازمة.
    The Development Cooperation Forum is regarded as a platform on which to make progress on all the topics discussed. UN ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش.
    In recent years the international environmental movement has become a platform for youth mobilization and action on environmental issues. UN وقد أصبحت الحركة البيئية الدولية في الأعوام الأخيرة منبراً لتعبئة الشباب ودفعه للعمل في مجال المسائل البيئية.
    The idea of the Forum is to provide a platform for cooperation among local business promotion organizations. UN والفكرة من هذا المنتدى هي أن يوفﱢر قاعدة للتعاون بين المنظمات المحلية لتشجيع اﻷعمال التجارية.
    The conference serves as a platform to honour companies and business leaders who have demonstrated leadership in corporate responsibility. UN ويعمل المؤتمر بمثابة منبر لتكريم الشركات وقادة قطاع الأعمال ممن أبدوا روحا قيادية في مجال مسؤولية الشركات.
    The taskforce creates a platform for high level consideration of the issue. UN وبفضل فرقة العمل يتوافر منبر للنظر الرفيع المستوى في هذه المسألة.
    This bridges the gap between government service providers and village-level institutions by providing a platform for dialogue and discussion. UN ويؤدي ذلك إلى سد الفجوة بين مقدمي الخدمات الحكومية والمؤسسات القروية عن طريق توفير منبر للحوار والنقاش.
    We give workers a platform to organize themselves to fight against racial injustices. UN ونتيح للعمال منصة لتنظيم أنفسهم حتى يتمكنوا من محاربة أوجه الظلم العنصري.
    UPU Renting of a platform for the broadcasting of on-line training for the Tunisian Post Office UN استئجار منصة لبث تدريب عن طريق الإنترنت لمكتب البريد التونسي
    As such, the Eleventh Congress provided a platform for the organization of a special treaty event during its high-level segment. UN ومن هذا المنطلق، فقد أتاح المؤتمر الحادي عشر منبرا لتنظيم حدث تعاهدي خاص في الجزء الرفيع المستوى منه.
    The Network will provide a platform for promoting enhanced cooperation across projects where there are synergies and efficiencies to be achieved. UN وستتيح الشبكة منبرا للتشجيع على تعزيز التعاون فيما بين المشاريع التي تقتضي تفعيل التضافر وتحقيق مكاسب كفاءة في إطارها.
    These events served as a platform for development partners of the least developed countries to announce initiatives in their support. UN وكانت هذه المناسبات بمثابة منتدى للشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً ساعدها على طرح بعض المبادرات دعماً لها.
    It provides a platform for crosscutting activities that reduce vulnerabilities and risk both before and after disasters. UN ويقدم الموئل منبراً للأنشطة الشاملة التي تقلل من التعرضات والمخاطر سواء قبل الكوارث أو بعدها.
    Construction projects in the mining industry continue to provide a platform for growth. UN ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    They saw the Conference providing a platform for concerted response and welcomed the agreement on its draft outcome document. UN ورأوا أن المؤتمر يوفر أرضية لاستجابة منسقة، ورحبوا بالاتفاق على مشروع وثيقته الختامية.
    The annual consultative meetings offer the three organizations a platform for shared advocacy and leadership on regional issues. UN وتتيح هذه الاجتماعات الاستشارية السنوية للمنظمات الثلاث محفلا للتشارك في جهود الدعوة والقيادة بشأن المسائل اﻹقليمية.
    The Secretary-General's report brings the concept down to the level of practical implications and forms a platform on which to build concrete measures. UN وتقرير الأمين العام يأخذ بالمفهوم إلى المستوى العملي ويشكل منهاجا تبنى عليه تدابير ملموسة.
    The Government had also created a consultation commission as a platform for NGOs to express their views and make recommendations. UN كما أنشأت الحكومة لجنة تشاور تكون محفلاً تعرب فيه المنظمات غير الحكومية عن آرائها وتقدم توصياتها.
    Therefore, it is hardly surprising that the United Nations has more frequently served as a stage for individual actors rather than as a platform for common action. UN لذلك، من المستغرب جداً أن الأمم المتحدة كانت إلى حد كبير ساحة للفعاليات الفردية بدلاً من أن تكون منهاجاً للعمل المشترك.
    The Summit of heads of State and Government held in 2005 provided us with a platform for further action toward the reform of our Organization. UN ومؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات، المنعقد في عام 2005، وفر لنا برنامجا لمواصلة العمل في إصلاح الأمم المتحدة.
    Solidarity is a platform on which to build the implementation of other human rights. UN والتضامن منطلق يستند إليه إعمال حقوق الإنسان الأخرى؛
    In that respect, the UNCCD serves as a platform for adapting to climate change, mitigating its effects and strengthening resilience. UN في هذا الصدد، تمثل الاتفاقية منطلقا للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وتعزيز مواجهته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد