:: It is a platform used to enhance cooperation among stakeholders. | UN | :: واللجنة منبر يستخدم لتعزيز التعاون فيما بين أصحاب المصلحة. |
It is hoping to help build a platform of cultural exchange in the region that can foster better understanding among stakeholders. | UN | وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة. |
Those dialogues and exchanges provided a platform for young people to enhance mutual understanding and promote youth participation and development. | UN | وقد أتاحت تلك الحوارات والتبادلات منصة للشباب لتحسين التفاهم المتبادل وتعزيز مشاركة الشباب وتنميتهم. |
The Working Group on Ageing provided a platform for ECE member States to discuss necessary societal adjustments. | UN | ووفر الفريق العامل المعني بالشيخوخة منبرا للدول الأعضاء في اللجنة كي تناقش التعديلات المجتمعية اللازمة. |
The Development Cooperation Forum is regarded as a platform on which to make progress on all the topics discussed. | UN | ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش. |
In recent years the international environmental movement has become a platform for youth mobilization and action on environmental issues. | UN | وقد أصبحت الحركة البيئية الدولية في الأعوام الأخيرة منبراً لتعبئة الشباب ودفعه للعمل في مجال المسائل البيئية. |
The idea of the Forum is to provide a platform for cooperation among local business promotion organizations. | UN | والفكرة من هذا المنتدى هي أن يوفﱢر قاعدة للتعاون بين المنظمات المحلية لتشجيع اﻷعمال التجارية. |
The conference serves as a platform to honour companies and business leaders who have demonstrated leadership in corporate responsibility. | UN | ويعمل المؤتمر بمثابة منبر لتكريم الشركات وقادة قطاع الأعمال ممن أبدوا روحا قيادية في مجال مسؤولية الشركات. |
The taskforce creates a platform for high level consideration of the issue. | UN | وبفضل فرقة العمل يتوافر منبر للنظر الرفيع المستوى في هذه المسألة. |
This bridges the gap between government service providers and village-level institutions by providing a platform for dialogue and discussion. | UN | ويؤدي ذلك إلى سد الفجوة بين مقدمي الخدمات الحكومية والمؤسسات القروية عن طريق توفير منبر للحوار والنقاش. |
We give workers a platform to organize themselves to fight against racial injustices. | UN | ونتيح للعمال منصة لتنظيم أنفسهم حتى يتمكنوا من محاربة أوجه الظلم العنصري. |
UPU Renting of a platform for the broadcasting of on-line training for the Tunisian Post Office | UN | استئجار منصة لبث تدريب عن طريق الإنترنت لمكتب البريد التونسي |
As such, the Eleventh Congress provided a platform for the organization of a special treaty event during its high-level segment. | UN | ومن هذا المنطلق، فقد أتاح المؤتمر الحادي عشر منبرا لتنظيم حدث تعاهدي خاص في الجزء الرفيع المستوى منه. |
The Network will provide a platform for promoting enhanced cooperation across projects where there are synergies and efficiencies to be achieved. | UN | وستتيح الشبكة منبرا للتشجيع على تعزيز التعاون فيما بين المشاريع التي تقتضي تفعيل التضافر وتحقيق مكاسب كفاءة في إطارها. |
These events served as a platform for development partners of the least developed countries to announce initiatives in their support. | UN | وكانت هذه المناسبات بمثابة منتدى للشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً ساعدها على طرح بعض المبادرات دعماً لها. |
It provides a platform for crosscutting activities that reduce vulnerabilities and risk both before and after disasters. | UN | ويقدم الموئل منبراً للأنشطة الشاملة التي تقلل من التعرضات والمخاطر سواء قبل الكوارث أو بعدها. |
Construction projects in the mining industry continue to provide a platform for growth. | UN | ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
They saw the Conference providing a platform for concerted response and welcomed the agreement on its draft outcome document. | UN | ورأوا أن المؤتمر يوفر أرضية لاستجابة منسقة، ورحبوا بالاتفاق على مشروع وثيقته الختامية. |
The annual consultative meetings offer the three organizations a platform for shared advocacy and leadership on regional issues. | UN | وتتيح هذه الاجتماعات الاستشارية السنوية للمنظمات الثلاث محفلا للتشارك في جهود الدعوة والقيادة بشأن المسائل اﻹقليمية. |
The Secretary-General's report brings the concept down to the level of practical implications and forms a platform on which to build concrete measures. | UN | وتقرير الأمين العام يأخذ بالمفهوم إلى المستوى العملي ويشكل منهاجا تبنى عليه تدابير ملموسة. |
The Government had also created a consultation commission as a platform for NGOs to express their views and make recommendations. | UN | كما أنشأت الحكومة لجنة تشاور تكون محفلاً تعرب فيه المنظمات غير الحكومية عن آرائها وتقدم توصياتها. |
Therefore, it is hardly surprising that the United Nations has more frequently served as a stage for individual actors rather than as a platform for common action. | UN | لذلك، من المستغرب جداً أن الأمم المتحدة كانت إلى حد كبير ساحة للفعاليات الفردية بدلاً من أن تكون منهاجاً للعمل المشترك. |
The Summit of heads of State and Government held in 2005 provided us with a platform for further action toward the reform of our Organization. | UN | ومؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات، المنعقد في عام 2005، وفر لنا برنامجا لمواصلة العمل في إصلاح الأمم المتحدة. |
Solidarity is a platform on which to build the implementation of other human rights. | UN | والتضامن منطلق يستند إليه إعمال حقوق الإنسان الأخرى؛ |
In that respect, the UNCCD serves as a platform for adapting to climate change, mitigating its effects and strengthening resilience. | UN | في هذا الصدد، تمثل الاتفاقية منطلقا للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وتعزيز مواجهته. |