ويكيبيديا

    "a political environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة سياسية
        
    • مناخ سياسي
        
    • البيئة السياسية
        
    Benchmark: national dialogue and regional engagement to pursue constructive and inclusive processes to foster a political environment conducive to peace UN النقطة المرجعية: إجراء الحوار الوطني وتحقيق المشاركة الإقليمية لمواصلة عمليات بناءة وشاملة تعزز بيئة سياسية مؤاتية لإحلال السلام
    It is critical that the parties sustain these efforts to maintain a political environment conducive to the holding of the referendum in a peaceful and free manner. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل الطرفان هذه الجهود من أجل الحفاظ على بيئة سياسية تفضي إلى إجراء الاستفتاء على نحو سلمي وحر.
    To create a political environment in which disability is seen in the context of equality of opportunity. UN ولإيجاد بيئة سياسية ينظر فيها إلى الإعاقة في سياق المساواة في الفرص.
    Sustainable social development can take place only within a political environment of good governance. UN ولن تتحقق التنمية الاجتماعية المستدامة إلا في بيئة سياسية في ظل حكم صالح.
    In regard to the Republic of Korea, the Committee expressed concern about the under-representation of women in politics and decision-making structures, including the judicial system, emphasizing the importance of fostering a political environment conducive to the promotion of women in all sectors of public and private life. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا، أعربت اللجنة عن القلق إزاء عدم تمثيل المرأة تمثيلا كافيا في هياكل السياسة العامة وهياكل اتخاذ القرارات بما في ذلك النظام القضائي مع التأكيد على أهمية إشاعة مناخ سياسي يفضي إلى النهوض بالمرأة في جميع قطاعات الحياة العامة والخاصة.
    Sustainable development was not a monopoly of one side, and the most urgent issue for the Johannesburg Plan of Implementation was to create a political environment favourable to sustainable development in the developing countries. UN وقال إن التنمية المستدامة ليست حكراً لطرف بعينة، وأن أشد القضايا إلحاحاً في هذا الصدد بالنسبة لخطة تنفيذ جوهانسبرغ تتمثل في خلق بيئة سياسية مواتية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The security situation has to stabilize sufficiently and a political environment conducive for the elections must be created. UN ويجب تحقيق استقرار الحالة الأمنية بشكل كاف، ويجب تهيئة بيئة سياسية مواتية للانتخابات.
    Benchmark: national dialogue and regional engagement to pursue constructive and inclusive process to foster a political environment conducive to peace UN النقطة المرجعية: إجراء الحوار الوطني وتحقيق المشاركة الإقليمية لمواصلة عمليات بناءة وشاملة تهيئ بيئة سياسية مؤاتية لإحلال السلام
    Benchmark: national dialogue and regional engagement to pursue constructive and inclusive processes to foster a political environment conducive to peace UN النقطة المرجعية: إجراء الحوار الوطني وتحقيق المشاركة الإقليمية لمواصلة عمليات بنّاءة وشاملة تهيئ بيئة سياسية مؤاتية لإحلال السلام.
    Some States parties expressed the view that the region itself bore the responsibility for creating a political environment favourable to a successful Conference. UN وأعرب بعض الدول الأطراف عن رأي مفاده أن المنطقة نفسها تتحمل المسؤولية عن خلق بيئة سياسية مؤاتية لنجاح المؤتمر.
    Japan strongly hopes that a political environment which reflects the will of the Russian people will soon be created and that the reforms will be further promoted. UN وتأمل اليابان بقوة في أن تتبلور في القريب العاجل بيئة سياسية تعبر عن إرادة الشعب الروسي، وأن تتعزز اﻹصلاحات أكثر فأكثر.
    The first phase, which would end once the presidential and legislative elections have been conducted, should aim at the restoration of constitutional order and focus on creating a political environment built on confidence and non-interference in the electoral process. UN وينبغي أن يكون هدف المرحلة الأولى، التي تنتهي بإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، هو إعادة إرساء النظام الدستوري والتركيز على خلق بيئة سياسية قائمة على الثقة وعدم التدخل في العملية الانتخابية.
    I encourage regional organizations to further increase their engagement with Burundi and urge the Government to preserve a political environment conducive to the peaceful, smooth and sustainable transfer of tasks. UN وأُشجع المنظمات الإقليمية على زيادة التعامل مع بوروندي، وأحث الحكومة على الحفاظ على بيئة سياسية مواتية تُفضي إلى ضمان انتقال المهام على نحو سلمي وسلس ومستدام.
    II. Peace, reintegration and reconciliation Benchmark: national dialogue and regional engagement to pursue constructive and inclusive process to foster a political environment conducive to peace UN النقطة المرجعية: إجراء الحوار الوطني وتحقيق المشاركة الإقليمية لمواصلة عمليات بنّاءة وشاملة تهيئ بيئة سياسية مؤاتية لإحلال السلام
    The Mission also supported the mediation efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General by working with the parties to the conflict and other concerned stakeholders to contribute towards a political environment conductive to the ongoing negotiation process. UN وقامت البعثة أيضا بدعم جهود الوساطة للمبعوث الشخصي للأمين العام بالعمل مع أطراف النزاع وسائر الأطراف المعنية على الإسهام في تهيئة بيئة سياسية مواتية لعملية التفاوض الجارية.
    In coordination with ECOWAS and the African Union, the mission continues to promote an inclusive political process and to provide support to the creation of a political environment that is conducive to free and fair elections. UN وتواصل البعثة، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، تشجيع عملية سياسية جامعة، ودعم تهيئة بيئة سياسية تفضي إلى انتخابات حرة ونزيهة.
    The international community must not only understand local power dynamics, but also recognize that it was itself a political actor entering a political environment. UN يتعين على المجتمع الدولي أن لا يقتصر على فهم ديناميات السلطة المحلية، بل عليه أيضا أن يدرك أنه هو نفسه قوة فاعلة سياسية تدخل في بيئة سياسية.
    By 2008, existence of a political environment conducive to the peaceful resolution of political conflict through the institutionalization of a culture and practice of dialogue on major issues and national strategies UN بحلول عام 2008، تهيئة بيئة سياسية مواتية للحل السلمي للصراعات السياسية عن طريق إرساء دعائم ثقافة وممارسة للحوار حول القضايا والاستراتيجيات الوطنية الرئيسية
    To discuss technology in a political environment does not make much sense, when the implementation is often jeopardized by lacking capacities on a national level. UN ومناقشة التكنولوجيا في بيئة سياسية أمر ليس لـه معنى كبير لأن نقص القدرات على المستوى الوطني هو الذي يؤدي غالباً إلى تعريض تنفيذ الاتفاقية للخطر.
    8. President Ouattara and his Government made considerable efforts to ensure that the legislative elections were held as scheduled on 11 December, as well as to create a political environment conducive to their peaceful conduct. UN 8 - بذل الرئيس واتارا وأعضاء حكومته جهودا كبيرة لضمان إجراء الانتخابات التشريعية في موعدها المقرر في 11 كانون الأول/ديسمبر، وتهيئة مناخ سياسي مواتٍ لإجرائها بصورة سلمية.
    The objective of travel under this category is to create a political environment conducive to the attainment of the mission's mandated objectives. UN ويهدف السفر في إطار هذه الفئة إلى تهيئة البيئة السياسية الملائمة لتمكين البعثة من بلوغ الأهداف المكلفة بتحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد