ويكيبيديا

    "a political message" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسالة سياسية
        
    • رسالةً سياسية
        
    Mr. Gusmao asked the High Commissioner to convey a political message to the Secretary-General. UN وطلب السيد غوسماو من المفوض السامي نقل رسالة سياسية إلى اﻷمين العام.
    Yeah, well, this one is a cold-blooded killer with a political message. Open Subtitles نعم, حسناً هذا قاتل بدم بارد. مع رسالة سياسية
    The Committee noted that the State party challenged the credibility of the complainant's statements, particularly her claim that she had spread a political message that she had received from her fiancé. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في مصداقية أقوال صاحبة البلاغ، ولا سيما زعمها المتعلق بنشرها رسالة سياسية تلقتها من خطيبها.
    In that sense, a political message to be delivered through our resolution on MONUC's renewal will be as important as, if not more important than, our decisions on the Mission's mandate. UN وبهذا المعنى، سنوجه من خلال قرارنا المتعلق بتجديد البعثة، رسالة سياسية ذات أهمية مساوية لأهمية قراراتنا بشأن ولاية البعثة، إذا لم تكن أهم منها.
    The Committee notes that the State party challenges the credibility of the complainant's statements, particularly her claim that she spread a political message that she had received from her fiancé. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في مصداقية ادعاءات صاحبة الشكوى، بما في ذلك ما قالته عن نشرها رسالةً سياسية وردتها من خطيبها.
    I wish to refer to the letter delivered to your office yesterday from the Minister for Foreign Affairs of Ireland forwarding a political message from the Committee of Ministers of the Council of Europe in relation to the forthcoming special session of the General Assembly on social development. UN بالإشارة إلى الكتاب الذي سلم إلى مكتبكم أمس من وزير خارجية أيرلندا والذي يتضمن رسالة سياسية من لجنة وزارء مجلس أوروبا تتعلق بالدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة بشأن التنمية الاجتماعية.
    It led to the adoption by the Committee of Ministers of the Council of Europe, sitting at the level of Foreign Ministers, of a political message to the special session. UN وأسفر المؤتمر عن اعتماد اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا، المجتمعة على مستوى وزراء الخارجية، رسالة سياسية موجهة لهذه الدورة الاستثنائية.
    In any case, in the case of certain resolutions, there would be a political message if that resolution were not submitted at any given session — for example, if Pakistan were not to submit its resolution on a nuclear-weapon-free zone in South Asia. UN على أية حال، وفي حالة بعض القرارات، ستكون هناك رسالة سياسية اذا لم يقدم ذلك القرار في أية دورة محددة - على سبيل المثال، لو أن باكستان لم تقدم قرارها بشأن منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    The delegation of Belarus hoped that at its forthcoming session the Committee on Contributions would give serious consideration to the representations of the affected countries, and bear in mind that the General Assembly had been willing to send a political message regarding the need to find an appropriate solution to the problem of the scale of assessments. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تنظر لجنة الاشتراكات، في دورتها المقبلة، نظرة جدية في البيانات المقدمة من الدول المتأثرة، وأن تضع في اعتبارها أن الجمعية العامة كانت مستعدة لتوجيه رسالة سياسية بشأن ضرورة التوصل الى حل ملائم لمسألة جدول اﻷنصبة المقررة.
    He saw no need for including such a provision in the final clauses, and believed that if a political message was intended it should more properly be placed in the preamble to the Statute. UN وقال انه ليس هناك حاجة لادراج مثل هذا الحكم في اﻷحكام الختامية ، وهو يرى أنه اذا كانت هناك رسالة سياسية مقصودة فينبغي أن تكون موضوعة في المكان الصحيح في ديباجة النظام اﻷساسي .
    These videos did have a political message, as they denounced the allegedly " opulent lifestyle of the military elite " by comparing it to the poverty of other parts of the population. UN وكانت هذه الأفلام تتضمن بالفعل رسالة سياسية حيث نددت " بنمط الحياة الغني للصفوة العسكرية " المزعوم عن طريق مقارنته بفقر قطاعات السكان الأخرى.
    The call by the Group of Eight leaders last July to resume substantive work at the Conference on Disarmament was a political message at the highest level. UN ولقد كانت الدعوة التي وجهها قادة مجموعة الثمانية في تموز/يوليه الماضي، لاستئناف الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح، رسالة سياسية على أعلى المستويات.
    The complainant contended that she faced a personal and present risk of torture in the Democratic Republic of the Congo because, at her fiancé's behest, she had spread a political message in her neighbourhood against the regime in power and that, as a result, she received threats from the security services, which have been looking for her since her departure from the family home and, subsequently, from her country. UN وقد أكدت صاحبة الشكوى أنها معرضة شخصياً لخطر حقيقي للتعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية لأنها نشرت، بإيعاز من خطيبها، رسالة سياسية مناوئة للنظام الحاكم في المنطقة التي تقطن فيها وأنها تعرضت نتيجة لذلك للتهديد من قبل مصالح الأمن التي ما فتئت تفتش عنها منذ مغادرتها البيت الأسري ثم البلد.
    4.3 According to the State party, the complainant lacks credibility: although she claims that she risked her life to deliver a political message, she has not been able to describe her experience in detail or to provide clarification of her fiancé's political activities. UN 4-3 وشككت الدولة الطرف في مصداقية صاحبة الشكوى لأنها تدعي أنها جازفت بحياتها لإبلاغ رسالة سياسية دون أن تتمكن من تقديم تفاصيل عن تجربتها ولا عن الأنشطة السياسية التي اضطلع بها خطيبها.
    Her claim that her fiancé had sent a messenger who gave her a telephone, copies of the magazine Jeune Afrique and money to spread a political message in her neighbourhood are also implausible because the means deployed by the rebels seem disproportionate to the desired outcome in a neighbourhood of some 50 people. UN كما رأت أن من الصعب تصديق ادعاءاتها بشأن قدوم شخص أرسله خطيبها ليسلمها هاتفاً ونسخاً من مجلة " جون أفريك " وأموالاً لنشر رسالة سياسية في الحي الذي تسكنه، لأن الوسائل التي سخَّرها المتمردون لا تبدو متناسبة مع النتائج المرجوة من حي يسكنه ما يقرب من خمسين شخصاً.
    She maintains that she currently carries out political activities within APARECO aimed at raising awareness and spreading a political message. UN وادعت أنها تمارس في الوقت الحالي أنشطة سياسية في إطار " تحالف الوطنيين من أجل إصلاح الكونغو " ، بهدف إذكاء الوعي ونشر رسالة سياسية.
    4.3 According to the State party, the complainant lacks credibility: although she claims that she risked her life to deliver a political message, she has not been able to describe her experience in detail or to provide clarification of her fiancé's political activities. UN 4-3 وشككت الدولة الطرف في مصداقية صاحبة الشكوى لأنها تدعي أنها جازفت بحياتها لإبلاغ رسالة سياسية دون أن تتمكن من تقديم تفاصيل عن تجربتها ولا عن الأنشطة السياسية التي اضطلع بها خطيبها.
    Her claim that her fiancé had sent a messenger who gave her a telephone, copies of the magazine Jeune Afrique and money to spread a political message in her neighbourhood are also implausible because the means deployed by the rebels seem disproportionate to the desired outcome in a neighbourhood of some 50 people. UN كما رأت أنه من الصعب تصديق ادعاءاتها بشأن قدوم شخص أرسله خطيبها ليسلمها هاتفاً ونسخاً من مجلة " جون أفريك " وأموالاً لنشر رسالة سياسية في الحي الذي تسكنه، لأن الوسائل التي سخَّرها المتمردون لا تبدو متناسبة مع النتائج المرجوة من حي يسكنه ما يقرب من خمسين شخصاً.
    40. While denying the Government direct international assistance, so as to send a political message, Haiti's bilateral donors hope to avoid hurting the Haitian population by channelling aid through nongovernmental organizations. UN 40 - وإذا كان المانحون الثنائيون لهايتي يرفضون تقديم المساعدة الدولية المباشرة للحكومة متوخين من ذلك توجيه رسالة سياسية إليها فإنهم يأملون مع ذلك في عدم الإضرار بسكان هايتي ومن ثم أصبحت المعونة تقدم عبر المنظمات غير الحكومية.
    The Committee notes that the State party challenges the credibility of the complainant's statements, particularly her claim that she spread a political message that she had received from her fiancé. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في مصداقية ادعاءات صاحبة الشكوى، بما في ذلك ما قالته عن نشرها رسالةً سياسية وردتها من خطيبَها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد