ويكيبيديا

    "a practical level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستوى العملي
        
    • الصعيد العملي
        
    • صعيد عملي
        
    • عمليًا
        
    It is anticipated that cooperation with regional institutions will continue to be strengthened by engaging with such institutions on a practical level. UN ومن المتوقع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    It is anticipated that cooperation with regional institutions will continue to be strengthened by engaging with such institutions on a practical level. UN ومن المتوقّع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي.
    The workshop, organized by the United Nations Office for Disarmament Affairs, aimed to enhance national capacities for the management of export control processes at a practical level and to improve sharing of information and experience among participating countries. UN وترمي حلقة العمل التي نظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى تعزيز القدرات الوطنية بغية إدارة عمليات مراقبة الصادرات على المستوى العملي وتحسين تبادل المعلومات والخبرات بين البلدان المشاركة.
    He reiterated his delegation's commitment to children and recognized its shared responsibility for social development on a practical level. UN وكرر تأكيد التزام وفد بلده بحقوق الطفل كما اعترف بمسؤوليته المشتركة عن التنمية الاجتماعية على الصعيد العملي.
    On a practical level, an integrated approach with working groups to tackle individual aspects should be adopted. UN وينبغي القيام على الصعيد العملي باعتماد نهج متكافئ مع الأفرقة العاملة لمعالجة جوانب منفردة.
    The Department of Humanitarian Affairs and World Bank personnel have met on several occasions to explore these issues, with a view to facilitating possibilities on a practical level for World Bank involvement with Governments to sustain national programmes. UN وقد اجتمع موظفو إدارة الشؤون الانسانية وموظفو البنك الدولي في عدة مناسبات لبحث هذه القضايا بغية تسهيل امكانيات اشتراك البنك الدولي على صعيد عملي مع الحكومات في الانفاق على البرامج الوطنية.
    It aimed to facilitate teaching/training at a practical level on various aspects of sustainable development. UN وكان الهدف منه تيسير التعليم/التدريب على المستوى العملي بالنسبة لمختلف جوانب التنمية المستدامة.
    On a practical level this involves greater cohesion among institutional, environmental issue-based, and development-focused responses to the challenges of sustainable development. UN وعلى المستوى العملي ينطوي ذلك على زيادة التلاحم بين الاستجابات المؤسسية، المبنيـة على قضايا بيئية، والاستجابات ذات المنحى الإنمائي، في مواجهة تحديات التنمية المستدامة.
    There will be no need to alter a convention which has no authentication requirement, but at a practical level it may be necessary to develop codes of practice and security procedures which will inhibit fraud in these areas. UN ولن تكون هناك حاجة إلى تغيير اتفاقية لا تشترط التوثيق، لكن قد يلزم على المستوى العملي وضع مدونات قواعد للممارسة وإجراءات أمنية تمنع الغش في هذه المجالات.
    Our vision of mutually reinforcing and interlocking institutions whose aim is to safeguard universal principles and values calls for greater cooperation on a practical level. UN إن رؤيتنا للمؤسسات المترابطة التي يشد بعضها أزر بعض، وتستهدف حماية المبادئ والقيم العالمية، تستدعي تعاونا أكبر على المستوى العملي.
    The programme seeks to generate initiatives and creativeness at a practical level by helping people to set their priorities and hone their skills and capacities to serve their communities more effectively. UN ويهدف البرنامج إلى خلق المبادرات والإبداع على المستوى العملي وذلك بمساعدة الناس على تحديد أولوياتهم، وشحذ مهاراتهم وإمكاناتهم لخدمة مجتمعهم.
    (d) Working at the technical level while identifying steps/benchmarks for implementation at a practical level. UN (د) العمل على المستوى التقني مع تحديد خطوات/معايير التنفيذ على المستوى العملي.
    It is therefore imperative that we make a serious and critical appraisal of the current situation and learn from the mistakes of the past and move towards the progressive mobilization of financial and technical resources at the national and international level aimed at implementing the goals and objectives of Agenda 21, to achieve sustainable development at a practical level where people matter. UN لذلك يتحتم علينا أن نجري تقييما جديا وتحليليا للوضع الراهن وأن نتعلم من أخطاء الماضي وأن نتحرك باتجاه تعبئة تدريجية للموارد المالية والتقنية على المستويين الوطــني والدولي بهــدف تنفيــذ أهداف ومقاصد جــدول أعمال القرن ٢١ في تحقيق التنميــة المستدامة على المستوى العملي حيث الناس هم اﻷولى بالاهتمام.
    49. The first speaker noted that the chapter stayed as close as possible to the OECD Guidelines in substance, but differed in how it addressed the strengths and weaknesses of each method and that it provided, when they could be applied, examples and formula, to make it clear when and how the methods should be applied at a practical level. UN 49 - ولاحظت المتكلمة الأولى أن الفصل يظل، من حيث الجوهر، قريبا قدر الإمكان من المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولكنه يختلف عنها في كيفية تناول أوجه قوة وضعف كل أسلوب، وفي أنه يسوق، عندما يتسنى تطبيق ذلك، أمثلة وصيغاً توضح متى وكيف ينبغي تطبيق الأساليب على المستوى العملي.
    The Russian Federation was most anxious to cooperate on a practical level with UNFPA to improve the country's demographic situation. UN وقال إن روسيا مستعدة بوجه خاص للتعاون على الصعيد العملي مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بغية تحسين حالتها الديمغرافية.
    In some instances, consent may be given by the parents of the person to be married and although it is reported that this aspect affects both women and men, at a practical level, women are more negatively affected. UN وفي بعض الحالات، يجوز إعطاء الموافقة من والدي الشخص المقبل على الزواج، ورغم أن التقارير تفيد بأن هذا الجانب يؤثر على كل من المرأة والرجل، فإن المرأة هي الأكثر تضرراً على الصعيد العملي.
    20. On a practical level, it is important to define the scope of the topic, and to consider possible outcomes, at an early stage. UN 20 - من المهم على الصعيد العملي التوصل في مرحلة مبكرة إلى تحديد نطاق الموضوع والنظر في النتائج المحتملة.
    On a practical level, the militia had taken steps to identify dysfunctional families and deal with crime at the source. UN وعلى الصعيد العملي تتخذ الميليشيات التابعة للقوات المسلحة خطوات لتعيين اﻷسر التي اختلت أركانها والتعامل مع الجريمة في منبعها.
    We believe that the Agreement reinforces and institutionalizes the relationship between the United Nations and the ICC, ensuring that, on both a philosophical and a practical level, those two important elements of international justice can work together. UN ونعتقد أن هذا الاتفاق يعزز العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة ويضفي الطابع المؤسسي عليها، ويضمن أن هذين العنصرين الهامين من عناصر العدالة الدولية يمكنهما العمل معا، وذلك على الصعيد الفلسفي النظري وعلى الصعيد العملي.
    However, thanks to a shared determination to focus on what unites us on a practical level rather than on what separate us ideologically, we succeeded in ending these tensions a century and a half ago. UN إلا أننا بفضل الإرادة المشتركة للتركيز على الأشياء التي توحدنا على صعيد عملي بدلاً من التركيز على الأشياء التي تفرقنا عقائدياً، نجحنا في إنهاء هذه التوترات قبل قرن ونصف تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد