We should treat negotiations, as far as possible, as a practical step. | UN | وينبغي بقدر الإمكان أن ننظر إلى المفاوضات على أنها خطوة عملية. |
The establishment of WTO was a practical step in that direction. | UN | واعتبر إنشاء منظمة التجارة العالمية خطوة عملية في هذا الاتجاه. |
Within that framework, we consider The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation to be a practical step towards an internationally accepted legal framework in that field. | UN | وفي ذلك الإطار، نرى أن مدونة قواعد سلوك لاهاي لمكافحة انتشار القذائف التسيارية تشكل خطوة عملية صوب وضع إطار قانوني مقبول دوليا في ذلك المجال. |
The introduction of poverty reduction strategies (PRSs) as a programming tool for both governments and development agencies is a practical step in this direction. | UN | ويشكل اعتماد استراتيجيات الحد من الفقر كأداة برمجة في يد كل من الحكومات ووكالات التنمية خطوة عملية في هذا الاتجاه. |
That was a practical step taken by the Government to protect the future of the country. | UN | كان ذلك خطوة عملية خطتها الحكومة لحماية مستقبل البلد. |
It represented a practical step taken by the State aimed at securing the future of the country. | UN | وهو يمثل خطوة عملية خطتها الدولة وترمي إلى تأمين مستقبل البلد. |
In our view, the concept of regional centres on conflict prevention can become a practical step towards developing a relevant United Nations strategy. | UN | وفي رأينا، أن مفهوم المراكز الإقليمية المعنية بالوقاية من الصراعات، يمكن أن تصبح خطوة عملية نحو تطوير استراتيجية هامة للأمم المتحدة. |
That would be a practical step towards placing development at the centre of United Nations activities. | UN | وسيكون ذلك خطوة عملية نحو وضع التنمية في قلب أنشطة اﻷمم المتحدة. |
The introduction of poverty reduction strategies as a programming tool for both Governments and development agencies is a practical step in this direction. | UN | ويشكل اعتماد استراتيجيات الحد من الفقر كأداة برمجة في يد كل من الحكومات ووكالات التنمية خطوة عملية في هذا الاتجاه. |
Within this framework, we consider the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation to be a practical step towards an internationally accepted legal framework in this field. | UN | وفي هذا الإطار، نرى أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية تمثل خطوة عملية نحو استحداث إطار قانوني مقبول دوليا في هذا الميدان. |
a practical step in building confidence in the non-proliferation regime is the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | ثمة خطوة عملية في مجال بناء الثقة بنظام عدم الانتشار، هي إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
We pledge 10 million dollars to support this fund for democracy in the hope that its establishment will represent a practical step toward achieving the prosperity of peoples. | UN | ولهذا، فإن قطر سوف تدعم هذا الصندوق بعشرة ملايين دولار، متمنية أن يكون إنشاؤه فعلا خطوة عملية تجاه رفاهية الشعوب. |
That act will constitute a practical step in furthering the international rule of law. | UN | وسيشكل ذلك الإجراء خطوة عملية في تعزيز سيادة القانون الدولي. |
By appointing a focal point for women in the Centre for Human Rights, a practical step towards integration has been taken by the United Nations. | UN | وخطت اﻷمم المتحدة خطوة عملية في اتجاه اﻹدماج بتعيينها مسؤولة محورية لشؤون المرأة في مركز حقوق اﻹنسان. |
In this regard, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a practical step on the road to nuclear disarmament and, therefore, cannot substitute for the objective of complete elimination of nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة عملية على طريق نزع السلاح النووي، وبالتالي، لا يمكن أن تكون بديلا عن هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
In this regard, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a practical step on the road to nuclear disarmament and, therefore, cannot substitute for the objective of complete elimination of nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد، تمثِّل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة عملية على طريق نزع السلاح النووي، وبالتالي، لا يمكن أن تكون بديلا عن هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
In this regard, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a practical step on the road to nuclear disarmament and, therefore, cannot substitute for the objective of complete elimination of nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة عملية على طريق نزع السلاح النووي، وبالتالي، لا يمكن أن تكون بديلا عن هدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
We did so because we acknowledge and respect the fact that 131 States have already subscribed to the Code as a practical step against the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | وقد فعلنا ذلك لأننا نقدر ونحترم كون 131 دولة قد اشتركت بالفعل في المدونة باعتبارها خطوة عملية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
We also believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones, where appropriate, is a practical step to promoting and realizing legally binding security assurances. | UN | ونعتقد أيضاً أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، عند الاقتضاء، خطوة عملية نحو تعزيز وتحقيق الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً. |
The recommendation that I establish a process for strengthening the coordination of existing independent system-wide evaluation activities and set up an interim coordination mechanism for managing the process is a practical step towards strengthening that which already exists. | UN | وتمثّل التوصية التي تدعوني إلى إنشاء عملية لتعزيز تنسيق أنشطة التقييم الموجودة على نطاق المنظومة، ووضع آلية تنسيق مؤقتة لإدارة العملية خطوة عملية في اتجاه تعزيز ما هو موجود حاليا. |
As an active proponent of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, Thailand regards the establishment of regional nuclear-weapon-free zones as complementary to the principles of the NPT and as a practical step towards the ultimate goal of a nuclear-weapon-free world. | UN | بوصف تايلند من المؤيدين الفعّالين لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، فإنها تعتبر إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية مكملا لمبادئ معاهدة عدم الانتشار وخطوة عملية نحو تحقيق الهدف النهائي وهو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |