ويكيبيديا

    "a precautionary approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج تحوطي
        
    • نهجا تحوطيا
        
    • نهج وقائي
        
    • النهج التحوطي
        
    • نهجا وقائيا
        
    • نهج احترازي
        
    • بنهج تحوطي
        
    • نهج تحوّطي
        
    The Special Rapporteur considers that the utilization of aquifers per se is not hazardous and should not necessarily involve resort to a precautionary approach. UN ويرى المقرر الخاص أن الانتفاع بطبقة المياه الجوفية في حد ذاته لا يشكل خطرا ولا ينطوي بالضرورة على اللجوء إلى نهج تحوطي.
    A widely applied policy is to use available provisions as far as possible and follow a precautionary approach. UN وهناك سياسة عامة مطبقة على نطاق واسع وهي استخدام الأحكام المتاحة قدر المستطاع واتباع نهج تحوطي.
    As a result, area-based management tools are a useful tool to implement an ecosystem approach as well as a precautionary approach. UN ونتيجة لهذا فإن أدوات الإدارة على أساس المناطق هي أداة مفيدة لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي وكذلك لاتباع نهج تحوطي.
    Aquifer States shall take a precautionary approach in view of uncertainty about the nature and extent of a transboundary aquifer or aquifer system and of its vulnerability to pollution. UN ونظرا إلى عدم التيقن من طبيعة ونطاق طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وقابلية تعرضها للتلوث، تتبع دول طبقة المياه الجوفية نهجا تحوطيا.
    Aquifer States shall take a precautionary approach in view of uncertainty about the nature and extent of a transboundary aquifer or aquifer system and of its vulnerability to pollution. UN ونظرا إلى عدم التيقن من طبيعة ونطاق طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وقابلية تعرضها للتلوث، تتبع دول طبقة المياه الجوفية نهجا تحوطيا.
    Provision was made for prevention and control of pollution using a precautionary approach. UN ووضعت ترتيبات لمنع ومراقبة التلوث باستخدام نهج وقائي.
    a precautionary approach in decision-making is applied in all countries. UN تطبيق النهج التحوطي عند صنع القرارات في جميع البلدان.
    The applicant further stated that it would adopt a precautionary approach in the planning of an environmental baseline study and geological sampling strategies in order to avoid or minimize unforeseen harmful impact to the environment. UN وذكر مقدم الطلب كذلك أنه سيعتمد نهجا وقائيا في التخطيط لإجراء دراسة بيئية مرجعية فضلا عن استراتيجيات لأخذ العينات الجيولوجية من أجل تفادي التأثير الضار بالبيئة غير المنظور أو التقليل منه إلى أدنى حد.
    Those include, among others, the obligation to assist the Authority, the obligation to apply a precautionary approach and the obligation to apply the best environmental practices. UN وتشمل تلك الواجبات، في جملة أمور، واجب مساعدة السلطة، وواجب اتباع نهج تحوطي وواجب اتباع أفضل الممارسات البيئية.
    It was recommended that a precautionary approach be applied to the management of fisheries on fish stocks where data were poor or lacking. UN وأُوصي بتطبيق نهج تحوطي في إدارة مصائد الأسماك التي لا توجد معلومات دقيقة عن أرصدتها أو تندر المعلومات عنها.
    There was also an emphasis on the adoption of a precautionary approach in addressing emerging issues. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية اتباع نهج تحوطي في معالجة القضايا الناشئة.
    Considering the fragility and scientific uncertainty of aquifers, a precautionary approach is required. UN ونظراً لهشاشة طبقات المياه الجوفية وانعدام اليقين العلمي بشأنها، فإنه يلزم اتباع نهج تحوطي.
    In the light of the above, the Commission agreed to recommend to both Governments that a precautionary approach be taken in order to ensure the conservation of the species. UN وفي ضوء ما سبق، اتفقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بتبني نهج تحوطي لضمان حفظ هذه الأنواع.
    The protocol recognizes the need for a precautionary approach and requires that emissions not exceed the critical loads stipulated in the annexes. UN ويسلم البروتوكول بضرورة اتباع نهج تحوطي ويشترط ألا تتعدى الانبعاثات الكميات الحرجة المنصوص عليها في المرفقات.
    Aquifer States shall take a precautionary approach in view of uncertainty about the nature and extent of a transboundary aquifer or aquifer system and of its vulnerability to pollution. UN ونظرا إلى عدم التيقن من طبيعة ونطاق طبقة مياه جوفية عابرة للحدود أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وقابلية تعرضها للتلوث، تتبع دول طبقة المياه الجوفية نهجا تحوطيا.
    Aquifer States shall take a precautionary approach in view of uncertainty about the nature and extent of a transboundary aquifer or aquifer system and of its vulnerability to pollution. UN ونظرا إلى عدم التيقن من طبيعة ونطاق طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وقابلية تعرضها للتلوث، تتبع دول طبقة المياه الجوفية نهجا تحوطيا.
    " Aquifer States shall take a precautionary approach. " UN " وتتبع دول طبقة المياه الجوفية نهجا تحوطيا " .
    Given the need to maintain a precautionary approach to this fishery, views were exchanged within the Commission regarding ways of strengthening measures for the conservation of this species. UN ونظرا للحاجة إلى مواصلة اتّباع نهج وقائي لهذه المصائد، تبادل أعضاء اللجنة الآراء بشأن سبل تعزيز تدابير حفظ هذا النوع.
    Among others, we note efforts to improve transparency, to implement a precautionary approach and to improve compliance by members and non-members. UN ونلاحظ، في جملة أمور، الجهود المبذولة لتعزيز الشفافية، وإعمال نهج وقائي وتحسين مستوى امتثال اﻷعضاء وغير اﻷعضاء.
    Because of those scientific uncertainties, UNEP called for a precautionary approach to the use of depleted uranium, and recommended that action be taken to clean up and decontaminate the polluted sites. UN وبسبب تلك الجوانب العلمية المجهولة، دعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى اعتماد نهج وقائي عند استخدام اليورانيوم المستنفد، وأوصى باتخاذ إجراءات لتنظيف وتطهير المواقع الملوثة.
    a precautionary approach in decision making is applied in all countries. UN تطبيق النهج التحوطي عند صنع القرارات في جميع البلدان.
    4.3 Decision-making processes should always endorse a precautionary approach to risk management and in particular should include the adoption of appropriate precautionary measures. UN 4-3 ينبغي أن تدعم عمليات صنع القرار دائما نهجا وقائيا لإدارة الأخطار وأن تشمل، بصورة خاصة، اعتماد التدابير الوقائية الملائمة.
    Principle 7: Businesses should support a precautionary approach to environmental challenges; UN المبدأ 7: ينبغي أن تدعم دوائر الأعمال اتباع نهج احترازي إزاء التحديات البيئية؛
    He emphasized the importance of impact assessments, the application of a precautionary approach and the need for surveillance of fishing vessels. UN وشدد على أهمية تقييم الآثار، والأخذ بنهج تحوطي وضرورة مراقبة سفن صيد الأسماك.
    Principle 7 Businesses are asked to support a precautionary approach to environmental challenges; UN المبدأ 7 يُطلب من مؤسسات الأعمال اتباع نهج تحوّطي بشأن جميع التحديات البيئية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد