There is a pressing need to renew and sustain the momentum towards attaining lasting peace in Mozambique. | UN | وهناك حاجة ملحة الى تجديد، وإدامة، زخم الاتجاه نحو التوصل الى سلم دائم في موزامبيق. |
The implication of these issues is a pressing need for specific programmes to target this age group. | UN | ويترتب على هذه المسائل أن هناك حاجة ملحة إلى برامج محددة تستهدف هذه المجموعة العمرية. |
There is a pressing need to negotiate and conclude, as soon as possible, a legally binding instrument to prevent the weaponization of outer space. | UN | وتقوم حاجة ملحة إلى أن يتم التفاوض، في أقرب فرصة ممكنة، على صك ملزم قانونا لمنع تسليح الفضاء الخارجي وإبرام ذلك الصك. |
Nevertheless, there is now a pressing need to restructure the United Nations. | UN | ومع ذلك ثمة حاجة ماسة اﻵن الى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة. |
The United Nations and its members face a pressing need to establish more effective strategies for conflict prevention, in both the long and short terms. | UN | تواجه الأمم المتحدة وأعضاؤها حاجة ماسة لوضع استراتيجيات أنجع من أجل اتقاء الصراعات سواء في الأجل الطويل أو القصير. |
a pressing need to develop such approaches is demonstrated, among other things, by the process currently under way in Asia. | UN | وثمة حاجة ملحّة إلى تطوير تلك النهج تتجلى في، جملة أمور منها، في العملية الجارية حاليا في آسيا. |
Certainly, there is a pressing need to tackle the proliferation of conventional weapons in my region, the Pacific. | UN | بالتأكيد، هناك حاجة ملحة إلى التصدي لانتشار الأسلحة التقليدية في منطقتي، منطقة المحيط الهادئ. |
Consequently, there is a pressing need for international action to address tax havens. | UN | وعليه، هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات دولية لمكافحة الملاوذ الضريبية. |
There is therefore a pressing need to secure adequate external assistance to finance the budget deficit for 2009. | UN | ولذلك ثمة حاجة ملحة إلى تأمين ما يكفي من المساعدات الخارجية لسد العجز التمويلي في ميزانية عام 2009. |
38. There is still a pressing need to separate legal and illegal cross-border activities for both the northern and the eastern borders. | UN | 38 - ولا تزال هناك حاجة ملحة للفصل بين أنشطة عبور الحدود المشروعة وغير المشروعة فيما يتعلق بالحدود الشمالية والشرقية. |
Lessons from the AP reviews as well as The Strategy have pointed to a pressing need to improve: | UN | وقد بينت الدروس المستفادة من استعراضات برامج العمل فضلاً عن الاستراتيجية وجود حاجة ملحة إلى تحسين ما يلي: |
Access to medication at affordable prices is a pressing need that has to be addressed by both health and foreign policy decision makers. | UN | والحصول على الأدوية بأسعار مقدور عليها أصبح حاجة ملحة يتعين تلبيتها من جانب صناع القرار في كلا المجالين الصحي والسياسة الخارجية. |
There is a pressing need to build institutions, including legal frameworks, to sustain disaster risk reduction action. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى إقامة مؤسسات، بما فيها الأطر القانونية، من أجل استدامة العمل على الحد من مخاطر الكوارث. |
There was also a pressing need to do away with overly bureaucratic and obsolete procedures. | UN | وقال إن هناك أيضاً حاجة ملحة إلى التخلي عن البيروقراطية المفرطة والإجراءات المتقادمة. |
Clearly, there is a pressing need to develop effective responses to the threat of HABs through management and mitigation. | UN | والواضح أن هناك حاجة ملحة إلى الرد بوسائل ناجعة على مخاطر التكاثر الطحلبي الضار عن طريق إدارته والتخفيف من حدته. |
There is now more than ever a pressing need to finally carry out the long overdue substantial reform of the Security Council. | UN | وتوجد الآن أكثر من أي وقت مضى حاجة ملحة إلى تنفيذ الإصلاح الكبير لمجلس الأمن، المطلوب منذ فترة طويلة. |
There is a pressing need to address the safe use of nuclear material and strengthen international cooperation in this field. | UN | وتقوم حاجة ماسة إلى ضمان الاستخدام الآمن للمواد النووية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Despite increased awareness of the issue, there is a pressing need for greater effort and resources to be directed towards the problem. | UN | وعلى الرغم من ازدياد الوعي بهذه القضية، توجد حاجة ماسة إلى توجيه مزيد من الجهد والموارد نحو حل المشكلة. |
There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك حاجة ماسة إلى مواصلة الدعم الأمني الدولي في أفغانستان. |
Simultaneously, there is a pressing need for the economic reconstruction and rehabilitation of the occupied Palestinian territories. | UN | وفي الوقت نفسه هناك حاجة ملحّة إلى التعمير الاقتصادي وإعادة التأهيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Deepening the regulation of the financial system and controlling that inexhaustible source of instability is a pressing need. | UN | ثمة ضرورة ملحة لتعزيز تنظيم النظام المالي والسيطرة على ذلك المصدر المستمر لعدم الاستقرار. |
There is a pressing need to address disparities in the delivery of and access to quality basic social services. | UN | وثمة حاجة مُلحة للتصدي للتفاوت في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية الجيدة وفي الحصول عليها. |
" (d) There is a pressing need for a women's clinic and an obstetrical clinic; | UN | " )د( وجود حاجة عاجلة الى إنشاء عيادة نسائية ودار للتوليد؛ |
There is a pressing need to assist victims now and to meet and respond to the emergency appeal made by the United Nations. | UN | إن الحاجة ملحة الآن لمساعدة الضحايا وتلبية نداء حالات الطوارئ الذي أطلقته الأمم المتحدة والاستجابة له. |
" Today, we are facing a pressing need to move further along the road of nuclear disarmament. | UN | " ونحن بحاجة ملحّة اليوم إلى لمزيد من التحرك صوب نزع السلاح النووي. |
Achieving or maintaining unity with diversity is a challenge for all countries and a pressing need in countries with protracted social conflict. | UN | ويشكل تحقيق الوحدة والمحافظة عليها مع التنوع تحديا لجميع البلدان وحاجة ماسة في الدول التي شهدت صراعا اجتماعيا مطولا. |