ويكيبيديا

    "a priority objective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأهداف ذات الأولوية
        
    • هدفا ذا أولوية من أهداف
        
    • أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية
        
    • هدفا يحظى باﻷولوية
        
    • هدفاً ذا أولوية
        
    • هدفا له اﻷولوية
        
    • ذلك هدفا ذا أولوية
        
    • هدف ذو أولوية
        
    • هدف ذي أولوية
        
    • كهدف ذي أولوية
        
    Economic growth as such had not been included as a priority objective of the Commission at the current stage. UN ولم يتم إدراج النمو الاقتصادي بحد ذاته كهدف من الأهداف ذات الأولوية التي تتابعها اللجنة في المرحلة الحالية.
    47. Each policy guideline allows the definition of a priority objective and an outcome for 2016. UN 47 - ويقدم كل مبدأ من المبادئ التوجيهية تعريفا لهدف من الأهداف ذات الأولوية والنتيجة المتوخى تحقيقها بحلول عام 2016.
    25. The World Conference underscored the importance of making human rights a priority objective of the United Nations. UN ٢٥ - وأكد المؤتمر العالمي أهمية جعل حقوق اﻹنسان هدفا ذا أولوية من أهداف اﻷمم المتحدة.
    27. Building national capacity to protect and promote human rights is thus a priority objective of the human rights programme. UN ٧٢- وبناء القدرة الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها هو، بالتالي، أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    On the pretext of protecting the Russian-speaking population in neighbouring countries, the Russian Federation had made interference in the internal affairs of those countries a priority objective of its foreign policy. UN وبحجة الرغبة في حماية الناطقين باللغة الروسية الذين يعيشون في البلدان المجاورة، بجعل عملية التدخل في شؤون هذه البلدان هدفا يحظى باﻷولوية في سياسته الخارجية.
    The promotion of all human rights and fundamental human freedoms had to be considered a priority objective of the United Nations. UN ويجب اعتبار تعزيز كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية هدفاً ذا أولوية للأمم المتحدة.
    That programme, however, would be a priority objective for 1994. UN غير أن هذا البرنامج سيكون هدفا له اﻷولوية في عام ١٩٩٤.
    32. UNESCO has been promoting women's empowerment, women's rights and gender equality as a priority objective throughout all United Nations joint programmes. UN 32 - وتعمل اليونسكو على النهوض بتمكين المرأة وبحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين باعتبار ذلك هدفا ذا أولوية على صعيد كافة برامج الأمم المتحدة المشتركة.
    Given the progress made so far, universalization of the Convention and all its annexed Protocols will remain a priority objective of cooperation among States Parties in the period from 2006 to 2011. UN نظراً لما أُحرز حتى الآن من تقدم، سيظل تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وجميع البروتوكولات المرفقة بها من الأهداف ذات الأولوية للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من 2006 إلى 2011.
    16. Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; UN 16 - تسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، هي عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي؛
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي اعتبار تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها هدفا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها في إطار هذه المقاصد والمبادئ من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    She emphasized the need, as a priority objective of States and the international community, to address the causes present in the origin of armed conflicts that give rise to the involvement of children in such conflicts, their prevention and resolution, as well as the consolidation of a culture of peace. UN وشددت على ضرورة أن يشكل التصدي للأسباب الكامنة وراء النزاعات المسلحة هدفاً من الأهداف ذات الأولوية للدول، هذه الأسباب التي تفضي إلى إشراك الأطفال في مثل هذه النزاعات، ومنعها وتسويتها فضلاً عن تعزيز ثقافة السلام.
    Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered as a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن ينظر إليهما باعتبارهما هدفا ذا أولوية من أهداف اﻷمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي،
    " 19. Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; UN " 19 - تسلم بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    22. Also recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; UN 22 - تسلم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    Universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons continues to be a priority objective, along with the other initiatives in the field of nuclear disarmament. UN وما زال الانضمام العالمي الى معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية الى جانب المبادرات اﻷخرى في مجال نزع السلاح النووي.
    37. Liberalization of international trade was a priority objective of the Rio Group, which also favoured the lifting of non-tariff barriers and the elimination of discriminatory and protectionist practices. UN ٣٧ - وتابعت بقولها إن تحرير التجارة الدولية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية لمجموعة ريو، التي تحبذ أيضا رفع الحواجز غير الجمركية والقضاء على الممارسات التمييزية والحمائية.
    Secondly, greater use was made of official statistics in reports prepared for the Conference by international agencies and research institutes, as noted in The New York Times.12 Thirdly, a priority objective of the Platform for Action adopted by the Conference was to " generate and disseminate gender-disaggregated data and information for planning and evaluation " .13 UN وثانيا، زاد بدرجة أكبر استخدام اﻹحصاءات الرسمية في التقارير التي أعدتها الوكالات ومؤسسات البحوث الدولية للمؤتمر. وذلك حسبما لاحظت جريدة النيويورك تايمز)٢١(. وثالثا، يرمي أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية لخطة العمل التي اعتمدها المؤتمر إلى " وضع ونشر بيانات ومعلومات تفصيلية حسب نوع الجنس من أجل أغراض التخطيط والتقييم " )٣١(.
    The UNDP Governing Council at its thirty-ninth session emphasized the need for UNDP to promote the transition from relief to development and to make the implementation of reintegration programmes, particularly Quick Impact Projects, a priority objective in its future humanitarian programmes. UN وأكد مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دورته التاسعة والثلاثين ضرورة قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتشجيع الانتقال من الاغاثة الى التنمية وجعل تنفيذ برامج اعادة الادماج، وبخاصة المشاريع السريعة التأثير، هدفا يحظى باﻷولوية في برامجه الانسانية المقبلة.
    The equal representation of women and men in elected posts is a priority objective, because of the impact this has on other spheres of activity. UN وتعد المساواة في تمثيل الرجل والمرأة في الوظائف المنتخبة هدفاً ذا أولوية نظراً لأثر ذلك على مجالات النشاط الأخرى.
    Good governance is a priority objective for the governing institutions of Kosovo. UN والحكم الرشيد هدف ذو أولوية للمؤسسات الحاكمة في كوسوفو.
    5. Establishment of a priority objective in ethics and diversity including the dimension of gender in the PASINTEX (internal and external strategic action plan) of FOREM UN 5 - إدراج هدف ذي أولوية للأخلاق والتنوع ينطوي على البعد الجنساني في خطة الأعمال الاستراتيجية الداخلية والخارجية في الدائرة العامة الوالونية للتدريب المهني والتوظيف
    Even in the extremely difficult circumstances of the transitional period, attending to the health and well-being of mothers and children is a priority objective. UN وحتى في الظــروف الصعبــة للفترة الانتقالية، يبرز الاهتمــام بصحــة ورفاهيـــة الأم والطفل كهدف ذي أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد