If such treatment results in the death of the child, the perpetrator may face a prison term of up to seven years. | UN | وإذا حدث أن مات الطفل نتيجة هذه المعاملة، فقد يواجه المذنب حكما بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات. |
Under article 51, defamation is punishable by a prison term of between one month and three years and a fine. | UN | وتنص المادة 51 على المعاقبة على القذف بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وثلاث سنوات وبغرامة. |
Sexual harassment against a person under 15 years of age shall be sanctioned with a prison term of between four and eight years. | UN | يعاقب التحرش الجنسي بشخص يقل سنه عن 15 سنة بالسجن لمدة 4 إلى 8 سنوات. |
The punishment for this criminal act is a prison term of at least three years. | UN | وعقوبة هذا العمل الإجرامي السجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل. |
Such offences are punishable by a prison term of 5 to 30 years and fines of 500,000 to 5 million dirhams. | UN | وتمتد عقوبة السجن من 5 سنوات إلى30 سنة، فيما تتراوح الغرامة بين 000 500 و 000 000 5 درهم. |
However, he told the Syrian security guard escorting him that he had served a prison term in Sweden. | UN | ومع هذا، قال للحارس الأمني السوري الذي كان يرافقه إنه قضى عقوبة بالسجن في السويد. |
Any sexual act performed with a person under 16 years of age, even if with their consent, shall be subject to a prison term of between eight and 12 years. | UN | وتعاقب الأفعال الجنسية المتنوعة مع شخص يقل سنه عن 16 سنة بالسجن لمدة 8 سنوات إلى 12 سنة. |
Any abuse of this relationship of confidence and authority for sexual purposes is sanctioned with a prison term of up to three years. | UN | وأي إساءة استغلال لعلاقة الثقة والسلطة هذه لأغراض جنسية يُعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Making available funds and other assets for terrorist purposes may be punished with a prison term of up to15 years, according to Section 261. | UN | وتجوز المعاقبة بالسجن لمدة أقصاها 15 عاما، وفقا للبند 261، على إتاحة الأموال والأصول الأخرى للأغراض الإرهابية. |
The former staff member was convicted in his home country on three charges and sentenced to a prison term of three years and six months. | UN | وأدين الموظف السابق في بلده بثلاث تهم وحكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات وستة أشهر. |
He received a sentence of a prison term of three years and six months and remains in detention at this time. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات وستة أشهر ولا يزال الآن رهن الاحتجاز. |
Francisco Chaviano was sentenced to a prison term of 15 years and Abel del Valle, three years; | UN | وقد حكم على فرانسيسكو تشافيانو بالسجن لمدة ١٥ سنة وعلى آبيل دل فالييه بالسجن لمدة ثلاث سنوات؛ |
He was convicted and sentenced to a prison term of one year and eight months. | UN | وقد أدين وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة وثمانية أشهر. |
Francisco Chaviano was sentenced to a prison term of 15 years and Abel del Valle, three years; | UN | وقد حكم على فرانسيسكو تشافيانو بالسجن لمدة ١٥ سنة وعلى آبيل دل فالييه بالسجن لمدة ثلاث سنوات؛ |
Conversely, in another State the additional penalty of confiscation was incurred in cases provided by law or regulation, and also automatically for felonies and misdemeanours punishable by a prison term of more than one year, excluding press offences. | UN | وفي المقابل، تُطبَّق المصادرة في دولة أخرى كعقوبة إضافية في حالات منصوص عليها في القانون أو اللوائح، كما تُطبّق تلقائياً في الجنايات والجُنح التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تتجاوز سنة، فيما عدا جرائم الصحافة. |
Anyone who spreads ideas of superiority of one race over another, or promotes racial hatred, or incites to racial and other discrimination shall be punished by a prison term from three months to three years. | UN | ويعاقب كل من يروج الأفكار القائلة بتفوق أي عرق على آخر، أو يشجع الكراهية العنصرية، أو يحرض على التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز، بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات. |
The punishment provided for is a prison term of at least five years. | UN | وعقوبة ذلك السجن لمدة خمس سنوات على الأقل. |
If the appeal is accepted, the death penalty is replaced by a prison term of 25 years. | UN | وفي حالة الحصول على العفو تخفف عقوبة الإعدام إلى السجن لمدة 25 سنة. |
1. The author of the communication, dated 18 February 1998, is Mr. Fazal Hussain, an Indian citizen currently serving a prison term in Mauritius. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 18 شباط/فبراير 1998، هو السيد فضل حسين، مواطن هندي يقضي في الوقت الحالي عقوبة السجن في موريشيوس. |
Moreover, the law provides for preferential treatment for women who request house arrest and community service as an alternative to a prison term. | UN | وينص القانون كذلك على المعاملة التفضيلية للنساء اللواتي يطلبن الإقامة الجبرية والقيام بخدمة المجتمع كبديل عن عقوبة السجن. |
That provision stated that any alien sentenced to penal servitude or a prison term could be expelled for a period of 3 to 15 years and that in the event of a subsequent conviction, the alien could be expelled for life; it had a particularly broad scope since it covered all custodial sentences, whatever their length. | UN | وكان هذا الحكم ينص على أن كل أجنبي صدرت بحقه عقوبة بالسجن أو الحبس يمكن أن يقع تحت طائلة الطرد، لمدة تتراوح بين 3 و 15 سنة، ويجوز الحكم بالطرد مدى الحياة في حالة العود؛ ولذلك، فهو يتسم بسعة النطاق بصورة خاصة لأنه يشمل كل عقوبة سالبة للحرية أيا كانت مدتها. |
First, we need to solve your legal status, and get a prison term as short as possible. | Open Subtitles | أولا، نـحتاج حل لـوضعك الـقانوني، والـحصول على أقل فترة سجن ممكنة |
a prison term of three years and a fine for having published libellous statements against the wife of a member of a national assembly; | UN | :: مدة سجن لثلاث سنوات وغرامة لنشر بيانات تشهيرية ضد حرم أحد أعضاء الجمعية الوطنية؛ |
6.3 The Committee notes the State party's contention that the author did not exhaust domestic remedies pursuant to article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol in relation to his claim under article 14, paragraph 7 of the Covenant, that by having his visa cancelled, being detained and deported, he was punished again for offences in respect of which he had already served a prison term. | UN | 6-3 وتحيط اللجنة علماً بمنازعة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بادعائه بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من العهد أنه عوقب بإلغاء تأشيرته واحتجازه وترحيله من جديد على جرائم سبق أن قضى عقوبة سجن بسببها. |