Domestic violence against women, children or men is not a private matter, but should be dealt with by the authorities. | UN | فالعنف العائلي ضد النساء، أو الأطفال أو الرجال ليس مسألة خاصة بل يجب على السلطات أن تتصدى له. |
This older generation has a high level of family responsibility and family violence is considered a private matter. | UN | وهذا الجيل من كبار السن يتمتع بمستوى مرتفع من المسؤولية الأسرية ويُعتبر العنف العائلي مسألة خاصة. |
Domestic violence was not a private matter but a social problem which, if left unchecked, could become an obstacle to development. | UN | فالعنف العائلي ليس مسألة خاصة بل هو مشكلة اجتماعية قد تصبح عقبة في طريق التنمية إذا لم يكبح جماحها. |
The police regard this issue as a private matter and there is no specific legislation to protect victims of domestic violence. | UN | وتعتبر الشرطة هذه المسألة شأناً خاصاً ولا تنطوي تشريعات غامبيا على تشريع محدد يحمي ضحايا العنف المنزلي. |
Domestic violence continued to be seen however as a private matter. | UN | واستدركت تقول إن العنف المنزلي ما زال يعتبر مسألة خاصة. |
Was violence against women considered a public or a private matter? | UN | وتساءلت أخيرا عما إذا كان العنف الممارس ضد المرأة يعتبر مسألة خاصة أو عامة. |
They also consider that it is a private matter in which management should not interfere. | UN | ويعتبر هؤلاء أيضا أنها مسألة خاصة يجب أن لا تتدخل الإدارة فيها. |
There is political consensus in Norway that violence against women is not a private matter, and that the public authorities are responsible for preventing and helping to avert this type of violence. | UN | يوجد في النرويج توافق في الآراء من الناحية السياسية بأن العنف الموجَّه ضد المرأة ليس مسألة خاصة وأن السلطات العامة مسؤولة عن منع هذا النوع من العنف وعن تفاديه. |
The resolution states the primacy of the protection of human rights for all and declares that family violence is not a private matter. | UN | وهذا القرار ينص على أولوية حماية حقوق الإنسان بالنسبة للجميع، كما أنه يعلن أن العنف العائلي ليس مسألة خاصة. |
The issue had at one time been considered a private matter between the parties concerned; however, since it affected the family and thus the entire community, it had now come to public attention. | UN | ففي وقت من الأوقات كانت هذه المسألة تعتبر مسألة خاصة بين الطرفين المعنيين؛ ولكن بما أنها تؤثر على الأسرة وبالتالي على المجتمع بأسره فهي قد أصبحت الآن موضع اهتمام عام. |
Religious affiliation is a private matter for every individual and belongs to the body of individual human rights. | UN | والانتماء الديني مسألة خاصة لكل فرد، وهي تعود إلى جوهر حقوق الإنسان الفردية. |
That form of violence cannot, under any circumstance, be treated as a private matter. | UN | وذلك الشكل من أشكال العنف لا يجوز، تحت أي ظرف من الظروف، أن نتعامل معه على أنه مسألة خاصة. |
The number of cases brought to the centers does not represent the true situation because violence is believed to be a private matter. | UN | وعدد الحالات التي عرضت على المراكز لا يمثل الحالة الحقيقية بسبب الاعتقاد بأن العنف مسألة خاصة. |
Suffice it to state that in most African cultures, violence within the family is considered a private matter. | UN | ويكفي القول بأن العنف في محيط الأسرة يعتبر، في معظم الثقافات الأفريقية، مسألة خاصة. |
The family is not a private matter and situation; it has social importance that is not derived from any concessions or generosity of the State. | UN | إن العائلة ليست مسألة خاصة وحالة خاصة؛ إنها تنطوي على أهمية اجتماعية لا تستمد من أية تنازلات أو من تكرم الدولة عليها. |
Whatever the sin is, it is a private matter between you and Allah. | Open Subtitles | مهما كانت الخطيئة، فهي مسألة خاصة بينك وبين الله. |
The principle of transparency should also be applied in this respect: violence is condemnable and criminal, and it is no way a private matter even if the offender is a family member of the victim. | UN | وينبغي تطبيق مبدأ الشفافية أيضا بهذا الخصوص: فالعنف عمل مدان وجريمة، ولا يعد بحال من الأحوال شأناً خاصاً حتى وإن كان الجاني فرداً من أفراد عائلة الضحية. |
Moreover, violence was frequently considered a private matter and, as such, not even recognized by the State. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر العنف في كثير من الأحيان مسألة شخصية وعلى هذا الأساس لا تعترف الدولة به. |
Domestic violence, including sexual violence in marriage, is still treated as a private matter in some countries. | UN | ولا تزال بعض البلدان تعتبر العنف داخل الأسرة، بما في ذلك العنف الجنسي في إطار الزواج، من الأمور الخاصة. |
Domestic violence continued to be legitimized by society and was generally regarded by police officers as a private matter; for that reason, complaints were rarely followed up. | UN | ولا يزال العنف المنزلي يحظى بشرعية اجتماعية، وتعتبره الشرطة عادة شأنا خاصا وعليه، لا تعالج الشكاوى إلا في حالات نادرة. |
According to the State party, the purpose of article 18 is to ensure that religious observance, beliefs and practices remain a private matter, free from State coercion or restraint. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن الغرض من المادة 18 هو ضمان أن يظل التمسك بتعاليم الدين والمعتقد وإقامة الشعائر أمراً يخص الشخص نفسه، دون أن تتدخل فيه الدولة بالإجبار أو التقييد. |
Divorce is a private matter. You'll see for yourself someday. | Open Subtitles | الطلاق هو أمر خاص ستعرفي ذلك بنفسك في يوم ما |
This is, adding that sex is a private matter. | Open Subtitles | يا صديقي .. الجنس امر خاص جداً |
55. Campaigns to disseminate women's rights focus particularly on certain cultural practices that contribute to the fact that many people still consider family violence to be a private matter. | UN | 55 - وتركز حملات التوعية بحقوق المرأة بصفة أساسية على بعض الممارسات الثقافية التقليدية التي تجعل كثيرا من الناس يؤمنون حتى الآن بأن العنف العائلي شأن من الشؤون الخاصة. |