ويكيبيديا

    "a procurement contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقد الاشتراء
        
    • عقد اشتراء
        
    • عقد شراء
        
    • عقدَ اشتراء
        
    • بعقد الاشتراء
        
    (ii) Failure to sign a procurement contract if so required by the solicitation documents; and UN `2` عدم التوقيع على عقد الاشتراء إذا اشترطت وثائقُ الالتماس ذلك؛
    It was recalled that the point of material change in a procurement contract was not addressed in the deliberations and was open for further deliberations. UN وأشير إلى أن نقطة التغيير الجوهري في عقد الاشتراء لم تعالج في المداولات وأنها مفتوحة لمزيد من المداولة.
    (ii) Failure to sign a procurement contract if so required by the solicitation documents; and UN `2` وعدم القيام بالتوقيع على عقد الاشتراء إذا طلبت منه الجهة المشترية ذلك؛
    Under the Model Law, it is not a procurement contract as defined in the Model Law, but the framework agreement may be an enforceable contract in the enacting State. UN وبمقتضى القانون النموذجي لا يُعدّ الاتفاق الإطاري عقد اشتراء بحسب التعريف الوارد في القانون النموذجي، ولكنّه يمكن أن يكون عقدا قابلا للإنفاذ في الدولة المشترعة.
    In the context of framework agreements, the entity that awards a procurement contract is by definition the procuring entity for that procurement; the framework agreement itself allows for several potential purchasers at the second stage. UN وفي سياق الاتفاقات الإطارية، تكون الجهة التي ترسي عقد اشتراء هي، بحكم تعريفها، الجهة المشترية في عملية الاشتراء تلك؛ ويسمح الاتفاق الإطاري نفسه بوجود عدة مشترين محتملين في المرحلة الثانية.
    The Registrar shall then determine whether to undertake a new solicitation, or to directly negotiate a procurement contract pursuant to rule 110.15, or to terminate or suspend the procurement action. UN وبعد ذلك يقرر المسجل ما إذا كان سيقوم بإعلان مناقصة جديدة أو سيقوم بالتفاوض مباشرة على عقد شراء عملا بالقاعدة 110-15، أو سيعمد إلى إنهاء أو تعليق عملية الشراء المعنية.
    It must be noted that under Ukrainian national legislation, a procurement contract must be concluded in written form. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن القانون الوطني الأوكراني ينص على وجوب إبرام عقد الاشتراء في شكل كتابي.
    Award of a procurement contract or framework agreement UN إرساء عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري
    We propose that the provision allowing for the oral conclusion of a procurement contract should be deleted, in order to avoid possible abuses and unregulated modifications during the performance of the procurement contract. UN ونقترح أن يُحذف الحكم الذي يجيز إبرام عقد الاشتراء شفويا تجنّبا لاحتمالات الشطط في استعماله وتجنّبا لإدخال تعديلات لا ضابط لها أثناء تنفيذ عقد الاشتراء.
    That purpose is to secure the obligation of suppliers or contractors to enter into a procurement contract on the basis of the submissions they have presented and to post a security for performance of the procurement contract, if required to do so. UN وهذا الغرض هو ضمان التزام المورِّدين أو المقاولين بالدخول في عقد الاشتراء على أساس العروض التي قدّموها وبتقديم ضمانة لتنفيذ عقد الاشتراء، إذا اشتُرط عليهم ذلك.
    On the one hand, it enables the procuring entity to address possible abnormally low submissions before a procurement contract has been concluded. UN فهي، من ناحية، تمكّن الجهة المشترية من معالجة ما يحتمل تقديمه من عروض منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي قبل إبرام عقد الاشتراء.
    It may also use an electronic reverse auction for award of a procurement contract in a framework agreement procedure with second-stage competition in accordance with the provisions of this Law. UN كما يجوز لها أن تستخدم المناقصة الإلكترونية لإرساء عقد الاشتراء في إجراءات اتفاق إطاري ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية وفقاً لأحكام هذا القانون.
    1. An open framework agreement shall provide for second-stage competition for the award of a procurement contract under the agreement and shall include: UN 1- ينصّ الاتفاق الإطاري المفتوح على التنافس في المرحلة الثانية من أجل إرساء عقد الاشتراء بمقتضى ذلك الاتفاق، ويتضمّن ما يلي:
    Thus the second stage would be the award of a procurement contract on the basis of the specifications, evaluation criteria and all terms and conditions concerned; UN ومن ثم، تكون المرحلة الثانية هي إرساء عقد الاشتراء استنادا إلى المواصفات ومعايير التقييم وجميع الأحكام والشروط ذات الصلة؛
    That wording, it was said, imposed an appropriate limit preventing the administrative review body from substituting its own decision on the award of a procurement contract. UN وقيل إن هذه العبارة تفرض حدّا مناسبا يمنع هيئة إعادة النظر الإدارية من أن تتخذ بنفسها قرارا بديلا بشأن إرساء عقد الاشتراء.
    2. a procurement contract under a framework agreement may be awarded only to a supplier or contractor that is a party to the framework agreement. UN 2- لا يجوزُ إرساء أيِّ عقد اشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري إلاَّ على مورِّد أو مقاول كان طرفاً في ذلك الاتفاق.
    (x) Any formalities that will be required once a successful submission has been accepted for a procurement contract to enter into force, including, where applicable, the execution of a written procurement contract pursuant to article 22 of this Law; UN `10` أيَّ إجراءات شكلية تصبح لازمة ما أنْ يُقبل العرض المقدّم الفائز لكي يبدأ نفاذ عقد الاشتراء، بما في ذلك، عندما يكون منطبقاً، إبرام عقد اشتراء كتابي بمقتضى المادة 22 من هذا القانون؛
    (x) Any formalities that will be required once a successful submission has been accepted for a procurement contract to enter into force, including, where applicable, the execution of a written procurement contract pursuant to article 21 of this Law; UN `10` أيَّ إجراءات شكلية تصبح لازمة حالما يتم قبول العرض المقدّم الفائز لكي يبدأ نفاذ عقد الاشتراء، بما في ذلك، عندما يكون منطبقا، إبرام عقد اشتراء كتابي بمقتضى المادة 21 من هذا القانون؛
    The Under-Secretary-General for Management shall then determine whether to undertake a new solicitation, to directly negotiate a procurement contract pursuant to rule 105.16 or to terminate or suspend the procurement action. UN وعندئذ يقرر وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ما إذا كان سيتم إصدار طلب جديد بتقديم عطاءات أو عروض، أو التفاوض المباشر على عقد شراء عملا بالقاعدة 105-16، أو إنهاء أو تعليق عملية الشراء.
    The Registrar shall then determine whether to undertake a new solicitation, or to directly negotiate a procurement contract pursuant to rule 110.15, or to terminate or suspend the procurement action. UN وبعد ذلك يقرر المسجل ما إذا كان سيقوم بإعلان مناقصة جديدة أو سيقوم بالتفاوض مباشرة على عقد شراء عملا بالقاعدة 110-15، أو سيعمد إلى إنهاء أو تعليق عملية الشراء المعنية.
    The Under-Secretary-General for Management shall then determine whether to undertake a new solicitation, to directly negotiate a procurement contract pursuant to rule 105.16 or to terminate or suspend the procurement action. UN وعندئذ يقرر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ما إذا كان سيتم إصدار طلب جديد بتقديم عطاءات أو عروض، أو التفاوض المباشر على عقد شراء عملا بالقاعدة 105-16، أو إنهاء أو تعليق عملية الشراء.
    2. The procurement or other applicable regulations should explain what is intended to be covered by the term " any step to bring a procurement contract (or framework agreement) into force " and that the prohibition is not absolute (urgent public interest considerations may be invoked as the ground for lifting it). UN 2- وينبغي للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح ما يُقصد أن يشمله تعبير " أيَّ خطوات تُدخل عقدَ اشتراء (أو اتفاقاً إطارياً) حيز النفاذ " وأن الحظر ليس مطلقاً (قد يُحتج باعتبارات عاجلة تتعلق بالمصلحة العامة لرفعه).
    (2) Where the price payable pursuant to a procurement contract concluded under the provisions of this section exceeds [the enacting State includes a minimum amount [or] the amount set out in the procurement regulations], the procuring entity shall promptly publish notice of the award of the procurement contract(s) in any manner that has been specified for the publication of contract awards under article 14 of this Law. UN (2) إذا كان السعر الواجب سداده عملا بعقد الاشتراء المبرم بمقتضى أحكام هذا الباب يتجاوز [تدرج الدولة المشترعة هنا مبلغا يمثل حدا أدنى [أو] المبلغ المبيّن في لوائح الاشتراء]، فعلى الجهة المشترية أن تسارع إلى نشر بلاغ بإرساء عقد (عقود) الاشتراء بأي طريقة لنشر إرساء العقود منصوص عليها في المادة 14 من هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد