ويكيبيديا

    "a programme approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج برنامجي
        
    • النهج البرنامجي
        
    • نهجا برنامجيا
        
    • بنهج برنامجي
        
    • نهج قائم على البرامج
        
    • نهج البرنامج
        
    • لنهج برنامجي
        
    • للنهج البرنامجي
        
    In Africa, many countries continue to be assisted on either an as-needed basis, or under a programme approach. UN وفي أفريقيا، لا يزال العديد من البلدان يتلقى المساعدة إما حسب الاقتضاء وإما بموجب نهج برنامجي.
    Overall, however, the Board was pleased to note that the Programme had made good progress in developing a programme approach. UN غير أنه كان من دواعي سرور المجلس إجمالا ملاحظة أن البرنامج قد أحرز تقدما طيبا في وضع نهج برنامجي.
    Furthermore, it was recommended that they agree on efficient management and administration of funds and on a programme approach. UN وأوصى كذلك بأن يتفق الشركاء الرئيسيون بشأن تنظيم اﻷرصدة وإدارتها بفعالية؛ وبشأن وضع نهج برنامجي.
    However, that percentage rises to 52 per cent when project documents used in a programme approach manner are included. UN بيد أن تلك النسبة ترتفع إلى ٥٢ في المائة عند احتساب الحالات التي تستعمل فيها وثائق المشروع بطريقة النهج البرنامجي.
    The application of a programme approach is seen as laying a basis for the coordination of external contributions to national programmes. UN ويعد تطبيق النهج البرنامجي بمثابة إرساء أساس لتنسيق المساهمات الخارجية في البرامج الوطنية.
    When a Government chooses to create or revitalize a national programme as the vehicle for achievement of the national goal, it has opted for a programme approach. UN وعندما تختار حكومة أن تنشئ، أو تعيد تنشيط، برنامج وطني، كأداة لتحقيق الهدف الوطني، فإنها تكون قد اختارت نهجا برنامجيا.
    The Fund is also participating in interorganizational efforts to promote such a programme approach in other countries. UN ويشارك الصندوق كذلك في الجهود المشتركة بين المنظمات تعزيزا لﻷخذ بنهج برنامجي من هذا القبيل في بلدان أخرى.
    Relying on a programme approach, the programme was formulated by a multi-disciplinary team in close collaboration with the provincial government and central government ministries and is executed by the provincial government, thereby enhancing both ownership and decentralization. UN واستنادا إلى نهج برنامجي قام فريق متعدد التخصصات بوضع البرنامج بتعاون وثيق مع حكومة المقاطعة ووزارات الحكومة المركزية.
    Perhaps the best example of a programme approach to poverty elimination is the case of Mongolia. UN ربما تكون حالة منغوليا هي أفضل مثال على نهج برنامجي يستهدف القضاء على الفقر.
    WFP is revising its general regulations to enable it to adopt a programme approach based on country-specific strategies. UN ويعكف البرنامج على تنقيح أنظمته العامة ليتمكن من اعتماد نهج برنامجي يستند الى الاستراتيجيات الموضوعة لكل بلد على حدة.
    Capacity 21 will complement existing strategies through a programme approach rather than a separate facility. UN وسوف يستكمل برنامج القدرات في القرن ٢١ الاستراتيجيات القائمة عن طريق نهج برنامجي بدلا عن منشأة منفصلة.
    The terminology and procedures of these requirements may complicate the shift to a programme approach. UN والمصطلحات واﻷساليب الواردة في هذه الشروط قد تُعقد من عملية الانتقال إلى نهج برنامجي.
    This lends further support to the adoption of a programme approach and suggests the need for multi-disciplinary teams for formulating projects and ensuring that they are integrated with the work of other public and private bodies. UN وهذا يقدم مزيدا من التأييد لاتباع نهج برنامجي ويشير إلى الحاجة إلى وجود أفرقة متعددة التخصصات لصياغة المشاريع وضمان تكاملها مع أعمال الهيئات العامة والخاصة اﻷخرى.
    This exercise reinforced the need for a programme approach, clear definition of programmes and themes for a prioritization of objectives, sequencing of individual projects to maximize their impact and clear identification of links with related activities; UN وهذه العملية تؤكد على ضرورة وضع نهج برنامجي وتحديد واضح للبرامج والمواضيع من أجل تحديد أولويات اﻷهداف وترتيب تسلسل المشاريع فرادى لتعظيم أثرها وتحديد العلاقات مع اﻷنشطة ذات الصلة تحديدا واضحا.
    Moving into a programme approach would also have implications for the methods of work of the CFA and SCP. UN ومن شأن اﻹنتقال الى النهج البرنامجي أن تكون له أيضا آثار على أساليب عمل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها واللجنة الفرعية المعنية بالبرنامج.
    (a) Both Governments and United Nations organizations are frequently manifesting their will to support and pursue a programme approach in several ways. UN )أ( أن كلا من الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة كثيرا ما تبدي بطرق عديدة رغبتها في دعم النهج البرنامجي واﻷخــذ بــه.
    Another report visualizes a great deal of work ahead for the Governing Council to define more clearly the concept of a programme approach and the fifth cycle thematic areas; and for the UNDP Administration to take steps to enhance understanding of the concept, and to put in place appropriate modalities to implement that concept. UN ويرى تقرير آخر أن قدرا كبيرا من العمل يقع في المستقبل القريب على عاتق مجلس اﻹدارة كي يحدد بوضوح أكبر مفهوم النهج البرنامجي والمجالات الموضوعية للدورة الخامسة؛ وعلى عاتق إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كي تتخذ الخطوات لتعزيز تفهم هذا المفهوم، وتضع الطرائق المناسبة الكفيلة بتنفيذه.
    The country strategy note should help establish a process for reviewing and evaluating the degree to which United Nations system assistance is actually helping support progress towards these targets and thus being provided in a flexible and effective manner - a key part of moving to a programme approach. UN وينبغي لمذكرة الاستراتيجية القطرية أن تساعد في إنشاء عملية لاستعراض وتقييم الدرجة التي تفيد بها فعلا المساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة في دعم التقدم نحو انجاز هذه اﻷهداف، بحيث تقدم بالتالي بصورة تتسم بالمرونة والفعالية - فهذا عنصر رئيسي في الانتقال إلى النهج البرنامجي.
    Some speakers, however, felt that the country programme did not reflect a programme approach and contained too many diverse activities, which they considered could not be implemented within the limited UNDP resources available. UN بيد أن بعض المتكلمين ارتأوا أن البرنامج القطري لا يعكس نهجا برنامجيا ويتضمن أنشطة متنوعة للغاية، من المتعذر تنفيذها في حدود الموارد المحدودة المتاحة للبرنامج الانمائي.
    Furthering adoption of the programme approach at the field level has proven most successful when the host Government itself has introduced a programme approach and all partners draw on a common assessment of the country situation. UN وقد حقق تشجيع اﻷخذ بالنهج البرنامجي على المستوى الميداني أقصى نجاح عندما تأخذ الحكومة المضيفة نفسها بنهج برنامجي ويستند جميع الشركاء إلى تقييم مشترك للحالة في البلد.
    Some progress has been made over the years, such as the move from a project to a programme approach and the more holistic design of conservation programmes. UN وقد أحرز بعض التقدم على مدى السنوات كالتحول من نهج المشروع الى نهج البرنامج والتصيم اﻷكثر شمولا لبرامج الحفظ.
    UNDP is also collaborating with the ILO Turin Centre in the preparation of a programme approach training module for the United Nations specialized agencies in Geneva. UN كما يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مركز منظمة العمل الدولية في تورينو في إعداد نموذج تدريبي لنهج برنامجي لوكالات اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Sustaining, strengthening and expanding this response is the appropriate focus of a programme approach to the epidemic. UN ويعتبر استمرار وتعزيز وتوسيع هذه الاستجابة مجال التركيز الملائم للنهج البرنامجي لمعالجة الوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد